"al secretario general de la oua" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • الى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية
        
    • الى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    La carta dirigida al Secretario General de la OUA había sido esencialmente preparada para el Consejo de Seguridad, aunque su destinatario era el Secretario General de la OUA. UN وكانت الرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أعدت أصلا لمجلس اﻷمن، حتي ولو كان المخاطب هو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En ese sentido, hemos facultado al Secretario General de la OUA para que prepare un plan de acción práctico. UN وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية.
    Pide al Secretario General de la OUA y al Secretario General de las Naciones Unidas, así como a la Unión Europea, los donantes, los países amigos y las organizaciones internacionales que presten su apoyo para la realización de ese noble objetivo. UN يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والمانحين والبلدان الصديقة والمنظمات الدولية أن يقدموا دعمهم لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    3. También el 24 de mayo de 1994, el Secretario General envió una carta al Secretario General de la OUA en la que señalaba a su atención el párrafo 5 de la resolución 48/56 de la Asamblea General y le pedía que le informara de toda medida que hubiera adoptado la OUA en la búsqueda de una solución pacífica y negociada del problema. UN ٣ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ كذلك، وجه اﻷمين العام رسالة الى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يلفت فيها انتباهه الى الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٦ ويطلب تزويده بمعلومات عن أي إجراء اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية في البحث عن حل سلمي للمشكلة عن طريق التفاوض.
    Era la primera vez que se invitaba al Secretario General de la OUA a informar al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los conflictos relativos a África. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي دعي فيها الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى تقديم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن الصراع في أفريقيا.
    El 7 de agosto, los Secretarios Generales Adjuntos de Asuntos Humanitarios y Asuntos Políticos escribieron al Secretario General de la OUA sobre este particular. UN وقد كتب في هذا الشأن وكيلا اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية وللشؤون السياسية، إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ٧ آب/أغسطس.
    Pide al Secretario General de la OUA que celebre consultas con todos los interesados, en particular el Secretario General de las Naciones Unidas, con miras a la participación efectiva de África en la fuerza; UN ٠١ - يطلـب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يدخل في مشاورات مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بغرض ضمان تحقيق مشاركة أفريقية فعالة في القوة؛
    Carta de fecha 28 de marzo (S/1996/226) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Sudán por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 27 de marzo de 1996 dirigida al Secretario General de la OUA por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán. UN رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس (S/1996/226) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السودان، يحيل فيها نص رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة من وزير خارجية السودان إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Carta de fecha 2 de enero de 1996 (S/1996/1) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Yemen por la que se transmitía el texto de una carta dirigida al Secretario General de la OUA por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen. UN رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير )S/1996/1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اليمن يحيل بها نص رسالة موجهة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اليمن.
    La carta que el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán dirigió al Secretario General de la OUA el 28 de diciembre - siete días después que Etiopía había informado al Consejo de Seguridad en una reunión oficiosa - está de acuerdo con la misma pauta de maniobras para desviar la atención en que está embarcado el Sudán. UN والرسالة الموجهة من وزير خارجية السودان إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر، بعد سبعة أيام من قيام اثيوبيا بإحاطة مجلس اﻷمن علما بالمسألة، تدخل ضمن نفس نمط اﻷساليب التحويلية التي يتبعها السودان.
    En el Plan de Acción, aprobado por consenso, se pidió al Secretario General de la OUA que instase a los Estados miembros a promover el cumplimiento de los Principios Rectores sobre desplazamientos internos. UN ودعت خطة العمل، التي اعتمدت بتوافق الآراء، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى حث الدول الأعضاء على تعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية المعنية بالتشريد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more