"al secretario general de la unctad que" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمين العام للأونكتاد أن
        
    • من الأمين العام للأونكتاد أن
        
    • من اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    • الى اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    La Junta pidió al Secretario General de la UNCTAD que, a efectos de las consultas, presentara propuestas sobre temas y sobre disposiciones para el proceso preparatorio. UN وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم، لغرض إجراء المشاورات، اقتراحات خاصة بالمواضيع والترتيبات اللازمة للعملية التحضيرية.
    También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية.
    La Junta pidió al Secretario General de la UNCTAD que, a efectos de las consultas, presentara propuestas sobre temas y sobre disposiciones para el proceso preparatorio. UN وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم، لغرض إجراء المشاورات، اقتراحات خاصة بالمواضيع والترتيبات اللازمة للعملية التحضيرية.
    También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية.
    La financiación provendrá del fondo fiduciario establecido con tal propósito, y se solicita al Secretario General de la UNCTAD que redoble, renueve y sostenga sus esfuerzos por conseguir contribuciones al fondo con carácter prioritario. UN وسوف يوفَّر التمويل من الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، وترجو اللجنة من الأمين العام للأونكتاد أن يبذل جهوداً مضاعفة ومجدَّدة ومستمرةً من أجل الحصول على تبرعات للصندوق على سبيل الأولوية.
    También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية.
    La Junta pidió al Secretario General de la UNCTAD que, a efectos de las consultas, presentara propuestas sobre temas y sobre disposiciones para el proceso preparatorio. UN وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم، لغرض إجراء المشاورات، اقتراحات خاصة بالمواضيع والترتيبات اللازمة للعملية التحضيرية.
    La financiación provendrá del fondo fiduciario que ya existe para este fin, y se pedirá al Secretario General de la UNCTAD que intensifique sus esfuerzos para atraer contribuciones al fondo con carácter prioritario. UN وسوف يأتي التمويل من الصندوق الاستئماني القائم لهذا الغرض، ومطلوب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل جهداً متجدداً ومستمراً لاجتذاب التبرعات للصندوق على سبيل الأولوية.
    El grupo solicitó al Secretario General de la UNCTAD que, con carácter prioritario, redoblara, renovara y sostuviera sus esfuerzos por obtener contribuciones al fondo fiduciario establecido para financiar los viajes de expertos y alentó a los Estados miembros a que contribuyeran al fondo. UN وطلبت إلى الأمين العام للأونكتاد أن يضاعف ويستأنف ويواصل الجهود المبذولة من أجل الحصول على تبرعات للصندوق الاستئماني لتمويل سفر الخبراء على سبيل الأولوية، وشجعت الدول الأعضاء على التبرع للصندوق.
    2. Pide al Secretario General de la UNCTAD que transmita el proyecto de mandato a la Asamblea General para su aprobación. " UN 2- يطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يُحيل مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه " .
    1. Señala la necesidad de recurrir a servicios de consultoría para la ejecución del programa de trabajo, y pide al Secretario General de la UNCTAD que asegure una utilización de estos recursos eficiente y eficaz en función de los costos; UN 1- تلاحظ الحاجة إلى اللجوء إلى خدمات الخبراء الاستشاريين لتنفيذ برنامج العمل وتطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يكفل استخدام هذه الموارد بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    5. En el párrafo 12 se pidió al Secretario General de la UNCTAD que recabara contribuciones voluntarias para asegurar la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la reunión. UN 5- وفي الفقرة 12، طُلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لكفالة مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاجتماع.
    3. Pide al Secretario General de la UNCTAD que informe al 48º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción; UN 3- يطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثامنة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية عن تنفيذ الفقرة 166 من خطة العمل؛
    La Junta pide al Secretario General de la UNCTAD que interponga sus buenos oficios para celebrar con carácter urgente nuevas consultas con los Estados miembros sobre la financiación de la participación de expertos y las modalidades para seleccionar a esos expertos, y que informe sobre el particular a la Junta en una reunión ejecutiva o en una reunión especial. UN طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل القيام على وجه الاستعجال بإجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تمويل الخبراء، وطرائق اختيار الخبراء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورة تنفيذية أو استثنائية.
    4. Pide al Secretario General de la UNCTAD que informe al Grupo de Trabajo sobre cooperación técnica, en su próximo período de sesiones, sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones; UN 4- تطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم إلى الفرقة العاملة في دورتها المقبلة المخصصة للتعاون التقني تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات؛
    5. Pide al Secretario General de la UNCTAD que siga velando por la plena y fiel aplicación del Acuerdo de Accra, en particular de las disposiciones en las que se hace referencia a los países en desarrollo con necesidades especiales; UN 5- تطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستمر في ضمان التنفيذ الكامل والدقيق لاتفاق أكرا، بما يشمل على وجه الخصوص الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالبلدان النامية ذات الاحتياجات الخاصة؛
    45. La Junta tomó nota del informe de la secretaría sobre el programa de productos básicos de la UNCTAD, pidió al Grupo de Trabajo que lo examinara detalladamente y solicitó al Secretario General de la UNCTAD que hiciera todo lo posible para que se nombrase al Jefe de la Unidad y se llenasen las demás vacantes cuanto antes. UN 45 - وأحاط المجلس علماً بتقرير الأمانة بشأن برنامج الأونكتاد للسلع الأساسية، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تبدأ النظر في ذلك التقرير بشكل مفصَّل، وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تعيين رئيس الوحدة وملء الشواغر الأخرى في المجموعة في أقرب وقت ممكن.
    20. Pide al Secretario General de la UNCTAD que vele por que se adopten las medidas necesarias para realizar las actividades previstas en el mandato de la UNCTAD con miras al seguimiento de los resultados de la PMA IV; UN 20- يطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يوفر الاعتمادات الكافية لتنفيذ الأنشطة المعهود بها إلى الأونكتاد لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً؛
    3. Pide al Secretario General de la UNCTAD que informe al 48º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción; UN 3- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثامنة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية عن تنفيذ الفقرة 166 من خطة العمل؛
    2. Pide al Secretario General de la UNCTAD que tome disposiciones para volver a convocar la Conferencia en enero de 2006; UN 2- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعوة المؤتمر إلى الانعقاد من جديد في كانون الثاني/يناير 2006؛
    Se sugirió asimismo que se pidiera al Secretario General de la UNCTAD que preparase la documentación necesaria, recurriendo a los especialistas más eminentes en este campo. UN كما اقترح بأن يُطلب من اﻷمين العام لﻷونكتاد إعداد الوثائق اللازمة مستعينا بالخبرة الفنية الرفعية في هذا المجال.
    2. Pedir al Secretario General de la UNCTAD que: UN ٢ ـ أن يطلب الى اﻷمين العام لﻷونكتاد ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more