"al secretario general que garantice" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمين العام أن يكفل
        
    • إلى الأمين العام ضمان
        
    • إلى الأمين العام أن يضمن
        
    • إلى الأمين العام كفالة
        
    • من الأمين العام ضمان
        
    • الى اﻷمين العام ضمان
        
    • من اﻷمين العام أن يضمن
        
    • من اﻷمين العام أن يكفل
        
    La Asamblea ha pedido al Secretario General que garantice la debida movilidad del personal entre todas las comisiones regionales y los lugares de destino a fin de corregir esa situación. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع.
    9. Solicita al Secretario General que garantice que los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استناد الميزانيات المقترحة لحفظ السلام إلى الولاية التشريعية ذات الصلة؛
    Por tanto, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que garantice que la metodología subyacente del modelo estandarizado de financiación proporcione un medio para generar sistemáticamente niveles realistas de recursos presupuestarios. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر المنهجية التي يقوم عليها نموذج التمويل الموحد وسيلة لتحقيق مستويات واقعية لموارد الميزانية بطريقة منهجية.
    Por ello, mi delegación acoge con beneplácito este informe y solicita al Secretario General que garantice su aplicación, en particular la sección 3, que incluye un análisis exhaustivo de la manera en que las Naciones Unidas tienen la intención de apoyar la aplicación de la NEPAD. UN ولذلك، يرحب وفد بلادي بذلك التقرير طالبا إلى الأمين العام ضمان تنفيذه، لا سيما فيما يتعلق بالفرع الثالث الذي يعطي تحليلا دقيقا حول الطريقة التي تعتزم الأمم المتحدة أن تؤيد من خلالها تنفيذ الشراكة الجديدة.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social tal vez deseen solicitar al Secretario General que garantice que los procesos de ECP y del MANUD puedan reflejar lo antes posible las repercusiones de las crisis de manera de que las organizaciones de las Naciones Unidas puedan ajustar en consecuencia sus programas y actividades de desarrollo en el país. UN قد ترغب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الطلب إلى الأمين العام أن يضمن تمكين عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من القيام في أقرب وقت ممكن ببيان أثر الأزمات كي يمكن لمؤسسات الأمم المتحدة أن تعدل برامجها وأنشطتها الإنمائية القطرية وفقاً لذلك.
    Solicita al Secretario General que garantice que las solicitudes presupuestarias reflejen los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia, e incluyan estrategias futuras a este respecto. UN تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que garantice la aplicación consistente y objetiva del principio de relación óptima costo-calidad en el uso de las solicitudes del proceso de convocatoria. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يكفل التطبيق المتسق والموضوعي لمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن سعر لدى تطبيق إجراءات التماس خدمات الموردين عن طريق طلب تقديم العروض.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que garantice que en las futuras propuestas presupuestarias se prevean los recursos necesarios para el Programa de Asistencia, como solicita la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين مقترحات الميزانية المقبلة الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.
    2. Pide al Secretario General que garantice la prestación de servicios de conferencias y de apoyo al Comité contra el Terrorismo, sin que ello repercuta negativamente en los demás servicios de conferencias; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    2. Pide al Secretario General que garantice la prestación de servicios de conferencias y de apoyo al Comité contra el Terrorismo, sin que ello repercuta negativamente en los demás servicios de conferencias; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    La delegación de Venezuela pide, por último, al Secretario General que garantice, con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas, la prestación de servicios de secretaría para la Conferencia de las Partes en la Convención. UN 83 - واختـتمت كلمتها قائلة إن وفدها يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات الأمانة إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في إطار الميزانية العادية.
    12. Pide al Secretario General que garantice que los proyectos de efecto rápido se ejecuten de conformidad con el propósito original de dichos proyectos y con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وفقا للغرض الأصلي لكل مشروع من تلك المشاريع وطبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    12. Pide al Secretario General que garantice que los proyectos de efecto rápido se ejecuten de conformidad con el propósito original de dichos proyectos y con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وفقا للغرض الأصلي لتلك المشاريع وطبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Pide al Secretario General que garantice la más amplia difusión posible de las Directrices entre los Estados Miembros, los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otras organizaciones e instituciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تعميم المبادئ التوجيهية على أوسع نطاق ممكن على الدول الأعضاء ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية وغير الحكومية.
    7. Toma nota de que algunos de los proyectos que figuran en el anexo del informe del Secretario General están pendientes de ejecución y pide al Secretario General que garantice su ejecución, siempre que sea factible; UN 7 - تحيط علما بأن بعض المشاريع المذكورة في مرفق تقرير الأمين العام معلقة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذها حسب الجدوى منها؛
    El Grupo de Trabajo también insta a la Asamblea General a que pida al Secretario General que garantice que el Grupo de Tareas Interinstitucional cuente con los recursos humanos, administrativos y de gestión necesarios para que pueda desempeñar efectivamente sus funciones. UN ويحث الفريق العامل أيضا الجمعية العامة على أن تطلب إلى الأمين العام ضمان تزويد فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/المشتركة بين الوكالات بالموارد البشرية والتنظيمية والإدارية اللازمة للسماح لها بأداء مهامها على نحو فعال.
    53. Reafirma las disposiciones del párrafo 5 de su resolución 57/307, de 15 de abril de 2003, y pide al Secretario General que garantice la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría y la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, el informe sobre su independencia financiera que le solicitó en la resolución mencionada más arriba; UN 53 - تؤكد من جديد الأحكام الواردة في المادة 5 من قرار الجمعية العامة 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، وتطلب إلى الأمين العام ضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين التقرير الذي طُلب في القرار المشار إليه أعلاه بشأن الاستقلال المالي للمحكمة؛
    37. Reafirma el párrafo 5 de su resolución 57/307 y pide al Secretario General que garantice la independencia inmediata del Tribunal, entre otras cosas, mediante la prestación de servicios administrativos y logísticos que sean exclusivos a la secretaría del Tribunal; UN 37 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة؛
    En el párrafo 37 de su resolución 59/283, la Asamblea General pidió al Secretario General que garantice la independencia inmediata del Tribunal, entre otras cosas, mediante la prestación de servicios administrativos y logísticos que sean exclusivos a la secretaría del Tribunal. UN 50 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 37 من قرارها 59/283 إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة.
    12. Pide al Secretario General que garantice la integración de la perspectiva de género a nivel de todo el sistema en todas las actividades de las Naciones Unidas, incluida la adopción de decisiones, como parte de la responsabilidad del personal directivo superior; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام كفالة إدماج منظور جنساني في جميع أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، بما في ذلك على صعيد صنع القرار كجزء من مساءلة كبار المديرين؛
    La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que garantice una buena supervisión de la ejecución de las medidas descritas en ese informe. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام ضمان رصد شديد لتنفيذ التدابير المبينة في ذلك التقرير.
    8. Pide al Secretario General que garantice la igualdad de oportunidades en el empleo a todo el personal; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام ضمان اتاحة فرص العمالة المتساوية لجميع الموظفين؛
    12. Ruega asimismo al Secretario General que garantice que los informes de la Relatora Especial se señalen a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para contribuir a los trabajos de la Comisión en el sector de la violencia contra la mujer, así como a la atención del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN ٢١- تطلب أيضا من اﻷمين العام أن يضمن أن تقارير المقررة الخاصة تعرض على اللجنة المعنية بمركز المرأة لمساعدتها في عملها في مجال العنف ضد المرأة، وعلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    11. Ruega asimismo al Secretario General que garantice que los informes del Relator Especial se señalen a la atención de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer para contribuir a los trabajos de la Comisión en el sector de la violencia contra la mujer; UN ١١ ـ تطلب أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة إلى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more