El Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 13o período de sesiones acerca de la aplicación de la resolución. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
El Consejo pidió también al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 17º período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة تقريرا عن تنفيذ القرار. |
El Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 18º período de sesiones acerca de la aplicación de la resolución. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Comité pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General lo antes posible, y a más tardar en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre los posibles enfoques de la cuestión de las actas resumidas. | UN | 80 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بالسرعة الممكنة وفي موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين عن الطرق البديلة الممكنة لمعالجة مسألة المحاضر الموجزة. |
La Asamblea alentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a considerar la posibilidad de formular una recomendación general sobre la situación de las trabajadoras migratorias y pidió al Secretario General que informara a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones, que se celebrará en 2007, sobre el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y sobre la aplicación de la resolución. | UN | وشجعت الجمعية العامة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الـجمـعية العـامة، في دورتهـا الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007، عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ القرار. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 16º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Este informe se presenta de conformidad con las decisiones de la Asamblea General 52/466 y 53/475, en las que se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea periódicamente sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. | UN | هذا التقرير مُقدَّم عملاً بمقرريّ الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية، بصفة دورية، بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Recordando asimismo la sección IV de la resolución 1993/34 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión, en su tercer período de sesiones sobre las mejoras introducidas en la informatización de la gestión de la justicia penal, haciendo especial hincapié en el reforzamiento de las capacidades nacionales de recopilación, cotejo, análisis y utilización de los datos, | UN | واذ تذكر كذلك بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجزء الرابع، الذي طلب فيه المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى هذه اللجنة، في دورتها الثالثة، عن التقدم المحرز في تحسين الحوسبة في ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها، |
La Comisión Consultiva había pedido al Secretario General que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la capacidad de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para supervisar de modo eficaz las actividades indicadas en el informe. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن قدرة مكتب تنسيق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في مجال رصد الأنشطة المجملة في التقرير على نحو فعَّال. |
En su resolución 2004/43 titulada " Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas " , el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 48º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/43 المعنون " طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " ، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
c) Pediría al Secretario General que informara a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la marcha de la aplicación de la resolución. | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
c) Pediría al Secretario General que informara a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos que se lograran en la aplicación de la resolución. | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
En su resolución 2005/26, titulada " Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas " , el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 49º período de sesiones sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وفي قراره 2005/26 المعنون " طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " ، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
El presente informe responde a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 60/35, de 30 de noviembre de 2005, en la que se pedía al Secretario General que informara a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre el progreso alcanzado en la aplicación de la resolución relativa al fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة. |
Recordando su decisión 2008/219, de 18 de julio de 2008, en la que solicitó al Secretario General que informara a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, en su 12º período de sesiones, sobre los temas prioritarios relacionados con la ciencia, la tecnología y la innovación examinados durante el actual bienio, | UN | إذ يشير إلى مقرره 2008/219 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2008 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها الثانية عشرة عن المواضيع ذات الأولوية التي تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والتي يجري تناولها خلال فترة السنتين الحالية، |
En la resolución del año anterior se solicitaba al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall. | UN | 3 - ومضى قائلا إن القرار الذي اتُخذ في السنة الماضية طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بآثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/57, de 24 de julio de 2003, decidió enmendar el estatuto del Instituto e incluir la creación de una Junta Ejecutiva en sustitución de la Junta de Consejeros, y pidió también al Secretario General que informara a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de su resolución 2003/57. | UN | وفي قراره 2003/57 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد، بما في ذلك تشكيل مجلس تنفيذي للمعهد يحل مكان مجلس الأمناء؛ وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ قرار المجلس 2003/57. |
3. El Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 14º período de sesiones de la aplicación de la resolución 2003/27. | UN | 3- وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة تقريرا عن تنفيذ القرار 2003/27. |
2. El Consejo además pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 16º período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución 2006/23. | UN | 2- وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ القرار 2006/23. |
2. En la misma resolución, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 17º período de sesiones, en 2008, sobre la aplicación de la resolución. | UN | 2- وفي القرار نفسه، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة في عام 2008 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Este informe se presenta de conformidad con las decisiones de la Asamblea General 52/466 y 53/475, en las que se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea periódicamente sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة، بصفة منتظمة، بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشركات. |
Recordando también la sección IV.C de la resolución 1993/34 del Consejo Económico y Social, en la que se pidió al Secretario General que informara a la Comisión sobre los progresos realizados en el mejoramiento de la informatización de la gestión de la justicia penal, haciendo especial hincapié en el reforzamiento de las capacidades nacionales de recopilación, cotejo, análisis y utilización de los datos, | UN | " واذ يذكر أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجزء رابعا ـ جيم، الذي طلب فيه الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى هذه اللجنة عن التقدم المحرز في تحسين الحوسبة في ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها، |
La Comisión recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que informara a la Asamblea, en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre las conclusiones y recomendaciones pertinentes, así como sobre las mejoras logradas en materia de eficiencia. | UN | وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية في دورتها المستأنفة الثانية والستين بالنتائج ذات الصلة والتوصيات وأوجه الكفاءة المكتسبة. |
En el párrafo 7 de la resolución, se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |