"al secretario general que presentara propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات
        
    • الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات
        
    • إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات
        
    • إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات
        
    • الى اﻷمين العام أن يقدم هذه المقترحات
        
    En el párrafo 20 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة.
    Como se ha indicado en el párrafo 2 supra la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas sobre la utilización de los fondos disponibles en la sección 34 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999. UN 8 - وكما جاء في الفقرة 2 أعلاه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن استخدام الأموال المتاحة في الباب 34 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.
    En su decisión 2002/287, el Consejo pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre el suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    Esos puestos son fundamentales para ampliar la cobertura de la Oficina y promover sus resultados, de conformidad con el párrafo 20 de la resolución 59/283 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que presentara propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a ella al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino. UN وتعد هذه الوظائف أساسية لزيادة توسيع تغطية المكتب وأثره، وفقاً للفقرة 20 من القرار 59/283 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لتعزيز مكتب أمين المظالم من خلال تيسير وصول الموظفين العاملين في مختلف المواقع إليه.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 51/185 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1996, en la que la Asamblea General pedía al Secretario General que presentara propuestas acerca de la forma, el contenido y las fechas de celebración del acto de clausura del Decenio y un programa de trabajo para el bienio. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٨٥، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي يطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات تتعلق بشكل الحدث الختامي للعقد وفحواه وتوقيته وبرنامج عمل لفترة السنتين.
    Por último, la Asamblea pidió a la Comisión que estableciera la práctica de hacer participar en su labor a los agentes pertinentes de la sociedad civil en la esfera del desarrollo social y pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Comisión y al Consejo. UN وأخيرا، طلبت الجمعية الى اللجنة ترسيخ ممارسة إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني في مجال التنمية الاجتماعية في اﻹسهام في عملها وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم هذه المقترحات الى اللجنة والى المجلس.
    En su decisión 2002/287, el Consejo pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre el suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    La Asamblea General, en su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, pidió al Secretario General que presentara propuestas en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007 para que, a partir del bienio 20062007, la Asamblea examinara y aprobara bienalmente la subvención que necesita el Instituto. UN 3 - وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لتقوم الجمعية العامة مرة كل سنتين باستعراض احتياجات إعانة المعهد والموافقة عليها ابتداء من فترة السنتين 2006-2007.
    En lugar de ello, la Asamblea General, en su resolución 63/250, solicitó al Secretario General que presentara propuestas para aumentar la representación de los países en desarrollo en la Secretaría. UN وقال إنه بدلا من ذلك، طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/250 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 63/250, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que presentara propuestas para una revisión amplia del sistema de límites convenientes, con el fin de adoptar un instrumento más eficaz para garantizar la distribución geográfica en relación con el número total de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas en su conjunto. UN أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة، بهدف وضع أداة أكثر فعالية لكفالة التوزيع الجغرافي فيما يتعلق بالعدد الكلي لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على مستوى العالم.
    La Asamblea General, en su resolución 65/259, tomó nota de esa recomendación y solicitó al Secretario General que presentara propuestas de arreglos más eficaces en función de los costos para la prestación de apoyo a todas las misiones políticas especiales en el contexto de su próximo informe sobre dichas misiones. UN وقد أحاطت الجمعية العامة في قرارها 65/259 علما بهذه التوصية وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع ترتيبات أكثر فعالية من حيث التكاليف لدعم جميع البعثات السياسية الخاصة في تقريره المقبل عن تلك البعثات.
    Un grupo de Estados, en referencia al constante crecimiento del volumen de trabajo de los Presidentes de la Asamblea General durante los últimos años, expresó preocupación sobre lo que llamó la falta de aplicación de las disposiciones de las resoluciones 64/301 y 65/315, en las que se había solicitado al Secretario General que presentara propuestas a fin de examinar la asignación presupuestaria para la Oficina del Presidente. UN 68 - وأعربت إحدى مجموعات الدول، مشيرة إلى استمرار ازدياد عبء عمل رؤساء الجمعية العامة خلال السنوات الأخيرة، عن قلقها إزاء ما وصفته بعدم تنفيذ الأحكام الواردة في القرارين 64/301 و 65/315 اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لاستعراض الاعتمادات المخصصة لميزانية مكتب الرئيس.
    En el párrafo 164 c) de dicha resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que presentara propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluyesen su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos. UN وفي الفقرة 164(ج) من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء.
    A este respecto, la Asamblea solicitó al Secretario General que presentara propuestas para que las examinaran los Estados Miembros, que en su informe anual propusiera opciones para el examen y la aprobación de los documentos de programas comunes para los países en que se aplicaba la iniciativa " Unidos en la acción " y que formulara recomendaciones apropiadas a ese respecto para examen del Consejo y de la Asamblea en 2013. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بهذا الشأن لتنظر فيها الدول الأعضاء وأن يدرج في تقريره السنوي الخيارات المتاحة لاستعراض وثائق البرامج القطرية المشتركة والموافق عليها في البلدان التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " وأن يقدم توصيات ملائمة لينظر فيها المجلس والجمعية بحلول عام 2013.
    11. En la resolución 49/233, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas concretas con respecto a las siguientes opciones: UN ١١ - في القرار ٤٩/٢٣٣، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة بشأن الخيارات التالية:
    Si la Asamblea General acepta en principio ese planteamiento, podría pedir al Secretario General que presentara propuestas concretas al respecto en un período de sesiones posterior, puesto que las enmiendas propuestas se suelen presentar al Tribunal, para que formule sus observaciones, antes de su presentación oficial a la Asamblea. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا النهج من حيث المبدأ، فقد تود أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة في هذا الصدد في دورة لاحقة، نظرا ﻷن مثل تلك التعديلات المقترحة تقدم عادة الى المحكمة اﻹدارية التماسا لتعليقاتها قبل تقديمها رسميا الى الجمعية العامة.
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN " وإذ يشير كذلك إلى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء النزاع،
    Solicitaría al Secretario General que presentara propuestas para financiar la contratación y las necesidades programáticas de la Secretaría indispensables para fortalecer la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), tal como se describe en el Plan de Acción, mediante la reasignación de recursos en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لتمويل احتياجات الأمانة العامة من الموظفين واحتياجاتها البرنامجية اللازمة لتعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النحو المبين في خطة العمل عن طريق إعادة توزيع الموارد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Asimismo, la Asamblea acogió con beneplácito la nota del Secretario General relativa a la prevención y el control del estrés (A/C.5/49/56) y las propuestas formuladas en el párrafo 10 de la nota, y pidió al Secretario General que presentara propuestas de financiación, de ser necesario, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN كما رحبت الجمعية العامة بمذكرة اﻷمين العام عن السيطرة على اﻹجهاد )A/C.5/49/56( والمقترحات الواردة في الفقرة ١٠ من تلك المذكرة، وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات بشأن التمويل، إذا اقتضى اﻷمر، في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Por último, la Asamblea pidió a la Comisión que estableciera la práctica de hacer participar en su labor a los agentes pertinentes de la sociedad civil en la esfera del desarrollo social y pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Comisión y al Consejo. UN وأخيرا، طلبت الجمعية الى اللجنة ترسيخ ممارسة إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني في مجال التنمية الاجتماعية في اﻹسهام في عملها وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم هذه المقترحات الى اللجنة والى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more