"al sector de la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقطاع العدالة
        
    • لقطاع العدل
        
    • إلى قطاع العدالة
        
    • إلى قطاع العدل
        
    • إلى قطاع القضاء
        
    - El Gobierno debe asignar más recursos al sector de la justicia. UN :: يجب أن تخصص الحكومة موارد إضافية لقطاع العدالة.
    Por otra parte, en el presupuesto de 2008 aumentan de forma considerable los recursos asignados al sector de la justicia. UN وعلاوة على ذلك، تشمل ميزانية عام 2008 زيادة كبيرة في الاعتمادات المخصصة لقطاع العدالة.
    La misión también subrayó que la comunidad internacional debía seguir prestando ayuda al sector de la justicia, que padecía un déficit de recursos y una acumulación de causas pendientes. UN كما أكدت البعثة استمرار الحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لقطاع العدالة في ضوء مصاعبه من حيث الموارد وتراكم القضايا فيه.
    Con el apoyo del PNUD, la UNAMA ha destinado oficiales de apoyo al estado de derecho a todas sus oficinas regionales para que dirijan la coordinación del apoyo internacional al sector de la justicia. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل.
    El Representante Especial Adjunto presidió 9 reuniones mensuales del Grupo de trabajo sobre el sector de la justicia para coordinar las políticas y la asistencia internacional destinada al sector de la justicia UN ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل
    La evaluación tiene por objeto identificar las lagunas y prever la coordinación del apoyo de los donantes al sector de la justicia. UN ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة.
    Esa asistencia al sector de la justicia obedece al convencimiento de que la impunidad creada por esos grupos socava gravemente los derechos humanos fundamentales. UN وتنطلق هذه المساعدة المقدمة إلى قطاع العدل من الاقتناع بأن ظاهرة الإفلات من العقاب التي تتسبب فيها هذه الجماعات تقوض بشدة حقوق الإنسان الأساسية.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la ayuda internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sector de la justicia, en reuniones trimestrales UN :: تقديم المشورة إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة لقطاع العدالة بعقد اجتماعات ربع سنوية
    El apoyo al sector de la justicia de Sierra Leona también ha servido para mejorar la capacidad de los tribunales de eliminar el volumen atrasado de causas penales y civiles, que superaba las 700. UN وفي سيراليون، حسن الدعم المقدم لقطاع العدالة من قدرة المحكمة مما أدى إلى الانتهاء من النظر في رصيد متأخر يزيد على 700 قضية جنائية ومدنية.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la asistencia internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sector de la justicia mediante reuniones trimestrales UN :: تقديم المشورة إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لقطاع العدالة من خلال اجتماعات فصلية
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la ayuda internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sector de la justicia mediante reuniones trimestrales UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية، ودعم مجتمع المانحين لقطاع العدالة عن طريق عقد اجتماعات فصلية
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la ayuda internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sector de la justicia mediante reuniones trimestrales UN :: إسداء المشورة التقنية لوزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية، ودعم مجتمع المانحين لقطاع العدالة عن طريق عقد اجتماعات فصلية؛
    Por lo tanto, el apoyo integral que brindan la BNUB y el ACNUDH al sector de la justicia se dedicó prioritariamente al afianzamiento de la independencia del poder judicial y la rendición de cuentas de los magistrados. UN ومن ثم، فقد روعي في الدعم الشامل المقدم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية حقوق الإنسان لقطاع العدالة إيلاء الأولوية لتعزيز استقلال القضاء ومساءلة القضاة.
    El reciente deterioro de las condiciones de seguridad y de los derechos humanos en el sur y centro de Somalia ha comprometido seriamente la asistencia internacional al sector de la justicia de Somalia, al obligar a evacuar de la zona al personal internacional. UN 46 - يشكل سوء حالة الأمن وحقوق الإنسان في جنوب وسط الصومال في الآونة الأخيرة تحديا كبيرا أمام لتقديم المساعدة الدولية لقطاع العدالة في الصومال، بعد أن تم إجلاء الموظفين الدوليين من المنطقة.
    El apoyo al sector de la justicia, especialmente en Somalia meridional y central, avanzó muy lentamente en el período examinado, durante el cual se produjo un cambio de autoridades en el Ministerio de Justicia. UN 65 - كان نسق تقديم الدعم لقطاع العدالة بطيئا، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي شهدت تغيير وزير العدل.
    Además, la Misión está manteniendo consultas con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública sobre los conocimientos especializados adecuados al sector de la justicia que se podrían suministrar mediante la adscripción de expertos judiciales, tal y como se señaló en mi último informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتشاور البعثة مع وزارة العدل والأمن العام بشأن الخبرات الملائمة لقطاع العدل التي يمكن توفيرها من خلال انتداب خبراء قضائيين، كما أشير إليه في تقريري الأخير.
    El Ministerio de Justicia acaba de establecer una dependencia encargada de coordinar y asegurar la eficacia de las intervenciones de apoyo institucional y operacional al sector de la justicia en Burundi. UN 70 - وقد أنشأت وزارة العدل مؤخرا وحدة مسؤولة عن تنسيق الأنشطة المضطلع بها دعما لقطاع العدل في بوروندي من الناحيتين المؤسسية والتشغيلية وكفالة فعالية تلك الأنشطة.
    Fortalecer y coordinar el apoyo al sector de la justicia. UN 86 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم إلى قطاع العدالة.
    En Túnez, el PNUD y el ACNUDH, en colaboración con el Ministerio de Justicia, elaboraron un programa para apoyar el proceso de justicia de transición y la prestación de asistencia profesional e institucional al sector de la justicia. UN وفي تونس، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار شراكة مع وزارة العدل، برنامجا لدعم عملية العدالة الانتقالية وتقديم المساعدة المهنية والمؤسسية إلى قطاع العدالة.
    b) Alemania ofrece asistencia al sector de la justicia, mediante el programa regional de promoción del estado de derecho y del sector de la justicia en África Occidental a través de la Agencia Alemana de Cooperación Internacional. UN (ب) تقدم ألمانيا مساعدة إلى قطاع العدالة في إطار برنامج إقليمي للوكالة الألمانية للتعاون الدولي بهدف تعزيز سيادة القانون وقطاع العدالة في غرب أفريقيا.
    Los principales donantes celebraron una reunión de coordinación en ese sentido en Dubai en diciembre de 2006 y señalaron que había sido difícil ayudar al Gobierno del Afganistán a administrar justicia en las provincias, pese a la ampliación y la coordinación efectivas de la asistencia al sector de la justicia a nivel nacional en Kabul. UN وعقد المانحون الرئيسيون اجتماعا تنسيقيا في هذا الصدد في دبي، في كانون الأول/ديسمبر 2006، ولاحظوا ما اتسم به تقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان في مجال إقامة العدل في المحافظات من صعوبة على الرغم من توسيع نطاق وتنسيق تقديم المساعدة إلى قطاع العدل بشكل فعال على المستوى الوطني في كابل.
    Como consecuencia de su apoyo constante al sector de la justicia, aumentó la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en resoluciones judiciales. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more