"al sector del transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقطاع النقل
        
    • في قطاع النقل
        
    • إلى قطاع النقل
        
    • على قطاع النقل
        
    • أوساط النقل
        
    • بقطاع النقل
        
    En consecuencia, la mayor parte de su apoyo a la SADC se ha prestado al sector del transporte. UN لذلك، فإن الجزء اﻷكبر من الدعم الذي تقدمه للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يخصص لقطاع النقل.
    En Nepal y Mongolia el Banco ha prestado apoyo al sector del transporte aéreo. UN وفي نيبال ومنغوليا، قدم المصرف الدعم لقطاع النقل الجوي.
    Por su parte, los países en desarrollo que no atribuyen prioridad al mantenimiento de una fuerte compañía aérea nacional podrán ofrecer acceso al sector del transporte aéreo a cambio de otras concesiones. UN ومن ناحية أخرى، فإن للبلدان النامية التي لا تعطي أولوية للمحافظة على شركة طيران وطنية قوية أن تعرض سبل وصول في قطاع النقل الجوي مقابل تنازلات أخرى.
    La tecnología de captura y almacenamiento del carbono podría también seguir desarrollándose y aplicarse al sector del transporte. UN ومن الممكن كذلك الاستمرار في تطوير تكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه وتطبيقها في قطاع النقل.
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    Estas disposiciones se aplicarían al sector del transporte aéreo, pues sería difícil aceptar que las subvenciones estuvieran directamente relacionadas con los derechos de tráfico aéreo. UN وتنطبق هذه الضوابط التنظيمية على قطاع النقل الجوي، حيث أن من الصعب الاتفاق على أن الإعانات تتصل مباشرة بحقوق الحركة الجوية.
    A fin de proteger a los buques mercantes que operan en la región, la Operación Atalanta de la Unión Europea ha establecido un Centro de Seguridad Marítima (Cuerno de África) para ofrecer información y orientación al sector del transporte marítimo. UN 32 - في مسعى لتأمين السفن التجارية العاملة في المنطقة، أنشأت عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي مركزا للأمن البحري (القرن الأفريقي) لتقديم المعلومات والتوجيه إلى أوساط النقل البحري.
    Malí aprovechaba la oportunidad que le daba la reunión para instar a la comunidad internacional a que prestara mayor apoyo al sector del transporte en tránsito. UN وتود مالي أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع لتناشد المجتمع الدولي تقديم دعم أقوى لقطاع النقل العابر.
    En Nepal y Mongolia el Banco ha prestado apoyo al sector del transporte aéreo. UN وفي نيبال ومنغوليا، قدم البنك الدعم لقطاع النقل الجوي.
    36. Proporción de la AOD destinada al sector del transporte de los países sin litoral UN 36- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان غير الساحلية
    Sin embargo, lamentablemente, la asistencia oficial para el desarrollo destinada al sector del transporte ha disminuido en los países en desarrollo sin litoral. UN لكن ومع الأسف فقد نقصت فعلا المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Con respecto al sector del transporte, las cuestiones relativas al cambio climático, la energía, la cadena de producción y distribución y la seguridad tienen una gran incidencia en los retos en materia de sostenibilidad. UN فبالنسبة لقطاع النقل يظل لكل من مسائل تغير المناخ والطاقة وسلسلة الإمداد والمسائل الأمنية أثر مشهود على التحديات المتعلقة بالاستدامة.
    Un ejemplo típico de la manera en que la desreglamentación ha afectado al sector del transporte es el de la retirada de la protección de los ferrocarriles, que ha desencadenado una fuerte competencia del transporte por carretera. UN ومن الأمثلة النمطية للمجالات التي أثرت فيها إزالة الضوابط في قطاع النقل سحب الحماية المتاحة للسكك الحديدية، مما أجج منافسة شرسة من النقل البري.
    También ha prestado asesoramiento al sector del transporte marítimo sobre la preservación de pruebas. UN وقدّمت منظمة الإنتربول أيضا المشورة في مجال حفظ الأدلة إلى قطاع النقل البحري.
    En el período comprendido entre 1993 y 2003, alrededor del 20% de la financiación vinculada a proyectos concedida por el Gobierno de Alemania como parte de la cooperación financiera se asignó al sector del transporte y las comunicaciones. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 1993 و 2003 ذهبت نسبة 20 في المائة تقريبا من المنح المرتبطة بالمشاريع التي قدمتها الحكومة الألمانية في إطار التعاون المالي إلى قطاع النقل والاتصالات.
    El Servicio también prestaba asesoramiento al sector del transporte público con el objeto de prevenir los atentados contra los sistemas de transporte, y mantenía al sector al tanto de cualquier amenaza que surgiera en Dinamarca. UN وتقدم الدائرة أيضاً المشورة إلى قطاع النقل العام بهدف منع الهجمات على نُظم النقل، وتزوِّد القطاع بمعلومات محدَّثة عن أي تهديدات تواجهها الدانمرك.
    Sería útil evaluar en general cuál ha sido la efectividad del artículo IV, así como su posible aplicación al sector del transporte aéreo. UN ويكون مفيداً إجراء تقييم حول الطريقة التي نفذت بها المادة الرابعة على العموم فضلاً عن إمكانية تطبيقها على قطاع النقل الجوي.
    El Instituto Asiático de Fomento del Transporte es una organización independiente sin fines de lucro dedicada a las investigaciones, la educación y la capacitación sin orientación partidista en las esferas de la infraestructura, con especial orientación al sector del transporte. UN المعهد الآسيوي لتطوير النقل منظمة مستقلة لا تتوخى الربح نذرت نفسها لإجراء أنشطة بحثية وتربوية وتدريبية غير المنحازة في مجال الهياكل الأساسية مع التركيز على قطاع النقل.
    22. Encomia el establecimiento del Fondo Fiduciario para apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y del Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que hagan contribuciones a dichos fondos; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    22. Encomia el establecimiento del Fondo Fiduciario para apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y del Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que hagan contribuciones a dichos fondos; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    Nueve de las 27 Partes presentaron propuestas de proyecto relativas al sector del transporte para reducir la intensidad energética de los vehículos. UN وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more