"al sector social" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقطاع الاجتماعي
        
    • القطاع اﻻجتماعي
        
    • في القطاع الاجتماعي
        
    • إلى القطاع الاجتماعي
        
    • بالقطاع اﻻجتماعي
        
    • على القطاع الاجتماعي
        
    • القطاع الاجتماعي في
        
    • للقطاع اﻻجتماعي في
        
    • للقطاعات اﻻجتماعية
        
    Es importante señalar que en 2002 aumentaron los fondos estatales asignados al sector social. UN ومن المهم ملاحظة أنه في عام 2002، زادت مخصصات الدولة للقطاع الاجتماعي.
    Dada la fuerte relación existente entre esos beneficios, el programa de préstamos del Banco Mundial destinado al sector social ha aumentado considerablemente. UN ونظرا لقوة ترابط هذه المكاسب تتزايد القروض التي يقدمها البنك الدولي للقطاع الاجتماعي زيادة مطردة.
    La proporción del presupuesto nacional asignado al sector social ha aumentado notablemente desde 1991. UN وقد زادت النسبة المخصصة للقطاع الاجتماعي في الميزانية الوطنية زيادة هائلة منذ عام ١٩٩١.
    Incrementamos en un 33% el gasto destinado al sector social. UN فلقد زدنا الانفاق في القطاع الاجتماعي بمقدار ٣٣ في المائة.
    La mitad de la asistencia oficial para el desarrollo de Suecia se dedica a la creación de capacidad. El 44% de la asistencia oficial para el desarrollo de Dinamarca se dirige al sector social. UN ونصف المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها السويد مكرس لبناء القدرات؛ ويوجه 44 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الدانمرك إلى القطاع الاجتماعي.
    Países en los que los gastos en educación representan al menos el 20% del presupuesto del gobierno destinado al sector social UN البلدان التي تشهد إنفاقاً على التعليم بنسبة 20 في المائة على الأقل من الإنفاق الحكومي على القطاع الاجتماعي
    La falta de apoyo financiero al sector social puede, no obstante, truncar el proceso de democratización. UN بيد أن نقص الدعم المالي للقطاع الاجتماعي يمكن أن يقوض عملية نشر الديمقراطية.
    En la Ley de finanzas presentada ante el Parlamento en junio de 1998 se dedica un 44% del presupuesto al sector social. UN ويكرس القانون المالي الذي عُرض في حزيران/يونيه 1998 على البرلمان ما نسبته 44 في المائة من الميزانية للقطاع الاجتماعي.
    También ha habido una mejora en la asignación de los recursos públicos al sector social. UN كما طرأ تحسن في تخصيص الموارد العامة للقطاع الاجتماعي.
    El presupuesto de defensa de Angola se redujo en 2001 por primera vez y se asignaron fondos adicionales al sector social. UN ففي أنغولا، جرى تخفيض ميزانية الدفاع في عام 2001 للمرة الأولى وتخصيص الأموال الإضافية للقطاع الاجتماعي.
    A tal efecto, el Gobierno está asignando una parte sustancial de su presupuesto al sector social y, como resultado, se han creado diversos programas sociales. UN ومن أجل تحقيق ذلك، خصصت الحكومة جزءا كبيرا من ميزانيتها للقطاع الاجتماعي مما مكن من إنشاء عدة برامج اجتماعية.
    Guinea Ecuatorial dedica el 20% de sus inversiones al sector social. UN وتكرس غينيا الاستوائية 20 في المائة من استثماراتها للقطاع الاجتماعي.
    10. Durante el período 1997-2000, disminuyó el gasto destinado al sector social. UN 10 - وفي الفترة 1997-2000، خفضت النفقات المخصصة للقطاع الاجتماعي.
    Observa, sin embargo que el nivel general de los créditos destinados al sector social sigue siendo muy bajo. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    El Gobierno real sigue confiriendo la máxima prioridad al sector social. UN وتواصل الحكومة الملكية إيلاء أولوية عليا للقطاع الاجتماعي.
    Por consiguiente, el Gobierno de Tayikistán tuvo que examinar el presupuesto del país, pero ha mantenido al mismo nivel los gastos asignados al sector social. UN ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى.
    Incrementamos en un 33% el gasto destinado al sector social. UN فلقد زدنا الانفاق في القطاع الاجتماعي بمقدار ٣٣ في المائة.
    El Banco Mundial lleva la iniciativa en la fabricación de una tarjeta de información sobre la promoción de los servicios sociales básicos y, junto con el PNUD, está elaborando asimismo una publicación sobre las experiencias adquiridas y las mejores prácticas de la colaboración de los donantes en la asistencia al sector social. UN ويتصدر البنك الدولي المبادرة إلى إنتاج بطاقة معلومات عن الدعوة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية كما يتصدر المقدمة أيضا، في إنتاج منشور بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال تعاون المانحين على تقديم المساعدة إلى القطاع الاجتماعي.
    Ello ha afectado directamente al sector social. UN لقد أثﱠر هذا بشكل مباشر على القطاع الاجتماعي.
    En el plano nacional, los gobiernos deben aumentar las asignaciones presupuestarias al sector social. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تزيد الحكومات مخصصات القطاع الاجتماعي في ميزانياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more