"al seguimiento de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمتابعة المؤتمر
        
    • بمتابعة مؤتمر
        
    • عملية متابعة المؤتمر
        
    • لمتابعة المؤتمر
        
    • في متابعة مؤتمر
        
    • في متابعة قرارات المؤتمر
        
    • على متابعة مؤتمر
        
    Malasia atribuye gran importancia al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Financiación del Desarrollo y a la plena realización del Consenso de Monterrey. UN وتبدي ماليزيا اهتماما كبيرا بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وبالتحقيق الكامل لتوافق آراء مونتيري.
    Ello garantizará, también, que las disposi-ciones institucionales relativas al seguimiento de la Conferencia reflejen la relación entre población y cuestiones de desarrollo. UN وهذا أيضــــا سيضمـــن أن تبين الترتيبات المؤسسيـــة المتصلة بمتابعة المؤتمر العلاقة المترابطة بين السكان وقضايا التنمية.
    La Comisión ha continuado su labor relativa al seguimiento de la Conferencia de Derechos Humanos de Viena. UN ٢٠ - وأعلن أن اللجنة تواصل أعمالها الجارية ذات الصلة بمتابعة مؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان.
    Recomendación general Nº XXVIII relativa al seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة
    Una de las delegaciones manifestó su preocupación respecto del enfoque que el UNICEF daba al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, pues el informe pertinente parecía ser bastante impreciso y superficial. UN ١٣٧ - وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلقه إزاء النهج الذي تتبعه اليونيسيف لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، حيث أن التقرير ذا الصلة يبدو مبهما وسطحيا إلى حد ما.
    La reflexión que se llevó a cabo respecto del suministro de recursos financieros también podría contribuir al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN ودار النقاش حول توفير الموارد المالية التي يمكن أن تسهم أيضاً في متابعة مؤتمر مونتيري.
    Se espera que contribuyan a consolidar el aporte de estas organizaciones al seguimiento de la Conferencia. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه اﻷفرقة دوراً محورياً في تدعيم اسهامات المنظمات غير الحكومية في متابعة قرارات المؤتمر.
    Omán apoya las resoluciones del Consejo Económico y Social relativas al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y otras reuniones internacionales de las Naciones Unidas sobre cooperación y desarrollo económicos. UN وأضاف أن عمان قد أيدت قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية واجتماعات الأمم المتحدة الدولية الأخرى التي تهدف إلى تحقيق التعاون الاقتصادي والتنمية.
    En cuanto al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la instancia intergubernamental aún no se ha pronunciado. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، فإن العملية الحكومية الدولية لم تعلن عن نفسها بعد.
    La tercera función importante de la secretaría se refiere al seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales e incluye las tareas siguientes: UN ١٨ - تتصل الوظيفة اﻷساسية الثالثة ﻷمانة العقد بمتابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وتشمل المهام المحددة التالية:
    Hemos tomado nota con interés especial de las actividades relativas al seguimiento de la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y de la estrecha colaboración entre la OSCE y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وقد أحطنا علما مع الاهتمام الخاص باﻷنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر اﻹقليمي المعني بمشاكل اللاجئين في بلدان رابطة الدول المستقلة والتعاون الوثيق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    En cuanto a la inquietud por los costos no correspondientes a los servicios de conferencias relacionados con lo dispuesto en el párrafo 12 de la parte dispositiva, en el que se pide que se recaben las aportaciones de las comisiones regionales, en este bienio ya se han incluido en los programas de trabajo de las Comisiones las necesidades relativas al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وفي ما يتعلق بالتكاليف الخارجة عن نطاق المؤتمر بشأن الحكم الوارد في الفقرة 12 من المنطوق التي تطلب أن يلتمس من اللجان الإقليمية تقديم إسهاماتها المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، فقد أُدرجت فعلا في برامج عمل اللجان لفترة العامين الحالية.
    Cuba asigna especial importancia a los distintos mecanismos de financiación de las convenciones marco, así como al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y sigue también con interés los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al seguimiento de la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٦٠ - وذكر أن كوبا تعلق أهمية خاصة على آليات التمويل المنصوص عليها في كل اتفاق من الاتفاقات اﻹطارية وعلى صندوق البيئة العالمية، وأنها تتابع أيضا باهتمام كبير اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El programa de trabajo relativo al seguimiento de la Conferencia de Beijing, que aprobará la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su actual período de sesiones, contribuirá a guiar las actividades sustantivas del propuesto comité interinstitucional. UN وسيكون برنامج العمل المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين، الذي ستعتمده لجنة مركز المرأة في دورتها الحالية، مفيدا في توجيه اﻷنشطة الموضوعية للجنة المشتركة بين الوكالات المقترحة.
    Más concretamente, en lo que se refiere al punto 4 del programa de trabajo para 1994, mantenemos nuestra opinión según la cual los distintos temas que se refieren al seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) son subtemas de un tema del programa que abarca el conjunto del seguimiento de la Conferencia. UN وبشكل أكثر تحديدا نحن نتمسك، بصدد البند ٤ من برنامج العمل لعام ١٩٩٤، برأينا القائل أن مختلف البنود المتعلقة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إنما هي بنود فرعية تقع تحت بند جدول اﻷعمال الذي يغطي جميع أعمال المتابعة المتصلة بالمؤتمر.
    Por otra parte, el Banco está realizando consultas activas con las secretarías de las grandes convenciones asociadas al seguimiento de la Conferencia de Río: la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación, y el propio Banco ofrece su total apoyo a las partes de cada una de estas convenciones, para que puedan proceder a su aplicación. UN ومن ناحية أخرى، يجري البنك الدولي مشاورات نشطة مع أمانات الاتفاقيات الكبيرة المرتبطة بمتابعة مؤتمر ريو: الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاتفاقية اﻹطارية لحفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، ويقدم البنك الدولي دعمه الكامل إلى أطراف كل هذه الاتفاقيات، للسماح لها بتطبيقها.
    Recomendación general Nº XXVIII relativa al seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة
    Recomendación general Nº XXVIII relativa al seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة
    Recomendación general Nº XXVIII relativa al seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación UN التوصية العامة الثامنة والعشرون بشأن عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة
    Una de las delegaciones manifestó su preocupación respecto del enfoque que el UNICEF daba al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, pues el informe pertinente parecía ser bastante impreciso y superficial. UN ٣٧٨ - وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلقه إزاء النهج الذي تتبعه اليونيسيف لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، حيث أن التقرير ذا الصلة يبدو مبهما وسطحيا إلى حد ما.
    En particular, los Estados Miembros han pedido que se preste especial atención al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وطلبت الدول الأعضاء على نحو خاص إيلاء اهتمام لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En el mismo período de sesiones, la Junta tratará la cuestión del comercio y el medio ambiente como parte de la contribución de la UNCTAD al seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي الدورة نفسها، سيناقش المجلس مسألة التجارة والبيئة كجزء من مساهمة اﻷونكتاد في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Se espera que contribuyan a consolidar el aporte de estas organizaciones al seguimiento de la Conferencia. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه اﻷفرقة دوراً محورياً في تدعيم اسهامات المنظمات غير الحكومية في متابعة قرارات المؤتمر.
    Asimismo, el Consejo Económico y Social afirmó su determinación de contribuir al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN كذلك أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي عزمه على متابعة مؤتمر مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more