"al ser pagado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند القبض
        
    Por lo tanto, sería incongruente que pudiese eludirse esa responsabilidad recurriendo a una disposición como la cláusula " pago al ser pagado " . UN وسيكون من الغريب عندئذ إذا أمكن تجنب هذه المسؤولية بتطبيق حكم من قبيل شرط " الدفع عند القبض " .
    Por lo tanto, sería incongruente que pudiese eludirse esa responsabilidad recurriendo a una disposición como la cláusula " pago al ser pagado " . UN وسيكون من الغريب لذلك أن يتسنى تجنب هذه المسؤولية بتطبيق حكم من قبيل شرط " الدفع عند القبض " .
    Por lo tanto, sería incongruente que pudiese eludirse esa responsabilidad recurriendo a una disposición como la cláusula " pago al ser pagado " . UN وسيكون من الغريب عندئذ إذا أمكن تجنب هذه المسؤولية بتطبيق حكم من قبيل شرط " الدفع عند القبض " .
    Aquí conviene resumir algunos principios generales relativos a los subcontratistas y a las cláusulas de " pago al ser pagado " , ambos aplicables a Jiangsu. UN ولعل هذا هو الوقت المناسب كي يلخص الفريق بعض المبادئ العامة المتصلة بالمتعاقدين من الباطن " وشروط الدفع عند القبض " ، التي تنطبق على جيانغسو.
    54. Muchos contratos de construcción de uso generalizado en diversas partes del mundo contienen las denominadas cláusulas de " pago al ser pagado " . UN 54- يتضمن العديد من عقود البناء المعمول بها على نطاق واسع في أجزاء مختلفة من العالم ما يسمى بشروط " الدفع عند القبض " .
    Por lo tanto, sería incongruente que pudiese eludirse esa responsabilidad recurriendo a una disposición como la cláusula de " pago al ser pagado " . UN وسيكون من الغريب عندئذ إذا أمكن تجنب هذه المسؤولية بتطبيق حكم من قبيل شرط " الدفع عند القبض " .
    El primer tipo incluía la condición de que el pago sólo lo efectuaría el contratista principal una vez que éste hubiese sido pagado a su vez por el empleador (cláusulas " pay when paid " ( " pago al ser pagado " )). UN النوع الأول يشمل شرطاً بعدم إجراء الدفع إلاّ من جانب المتعاقد الرئيسي عندما وحسبما يتلقى المتعاقد الرئيسي نفسه دفعات من صاحب العمل ( " شروط الدفع عند القبض " ).
    iii) Cláusulas de " pay when paid " ( " pago al ser pagado " ) UN `3` شروط " الدفع عند القبض "
    125. Muchos contratos de construcción de uso generalizado en diversas partes del mundo contienen las denominadas cláusulas de " pago al ser pagado " . UN 125- يتضمن العديد من عقود الإنشاءات المعمول بها على نطاق واسع في أجزاء مختلفة من العالم ما يسمى بشروط " الدفع عند القبض " .
    127. Aunque la cláusula de " pago al ser pagado " es atractiva a primera vista -entre otros efectos tanto el contratista principal como el subcontratista están expuestos al incumplimiento del propietario. UN 127- وبالرغم من أن شرط " الدفع عند القبض " يبدو جذاباً من الناحية السطحية - فمن بين آثاره التي يمكن أن تُقال عنه أن المقاول الرئيسي والمتعاقد من الباطن يكونان معرضين لخطر عدم دفع صاحب المشروع لمستحقاتهما.
    125. Muchos contratos de construcción de uso generalizado en diversas partes del mundo contienen las denominadas cláusulas de " pago al ser pagado " . UN 125- يتضمن العديد من عقود البناء المعمول بها على نطاق واسع في أجزاء مختلفة من العالم ما يسمى بشروط " الدفع عند القبض " .
    127. Aunque la cláusula de " pago al ser pagado " es atractiva a primera vista -entre otros efectos tanto el contratista principal como el subcontratista están expuestos al incumplimiento del propietario-. UN 127- وبالرغم من كون شرط " الدفع عند القبض " جذاباً من الناحية الظاهرية - فإنه من بين الآثار التي يمكن أن يُقال عن المتعاقد الرئيسي والمتعاقد من الباطن فيها أنهما يتعرضان لخطر عدم تلقي الدفعات من جانب صاحب المشروع.
    c) Cláusulas de " pay when paid " ( " pago al ser pagado " ) UN شروط " الدفع عند القبض "
    125. Muchos contratos de construcción de uso generalizado en diversas partes del mundo contienen las denominadas cláusulas de " pago al ser pagado " . UN 125- يتضمن العديد من عقود البناء المعمول بها على نطاق واسع في أجزاء مختلفة من العالم ما يسمى بشروط " الدفع عند القبض " .
    127. La cláusula de " pago al ser pagado " es atractiva a primera vista -entre otros efectos tanto el contratista principal como el subcontratista están expuestos al incumplimiento del propietario. UN 127- وبالرغم من كون شرط " الدفع عند القبض " جذاباً من الناحية الظاهرية - فإنه من بين الآثار التي يمكن أن يُقال عن المتعاقد الرئيسي والمتعاقد من الباطن فيها أنهما يتعرضان لخطر عدم تلقي الدفعات من جانب صاحب المشروع.
    c) Cláusulas de " pay when paid " ( " pago al ser pagado " ) UN (ج) شروط " الدفع عند القبض "
    c) Cláusulas de " pay when paid " ( " pago al ser pagado " ) UN (ج) شروط " الدفع عند القبض "
    Además, varios de los subcontratos que firmó con contratistas principales kuwaitíes contenían cláusulas de " pago al ser pagado " . En consecuencia, al valorar las reclamaciones de Jiangsu, el Grupo ha tenido en cuenta los principios mencionados y ha llegado a la conclusión de que esas cláusulas no inhiben los derechos de Jiangsu. UN وهناك عدد من المتعاقدين من الباطن أيضاً الذين أبرموا عقوداً معها إلى جانب المتعاقدين الرئيسيين الكويتيين الوارد ذكرهم في شروط " الدفع عند القبض " وبالتالي فإن المبادئ المشار إليها أعلاه لم تغرب عن بال الفريق لدى تقييم مطالبة جيانغسو، وبذا فقد توصل إلى استنتاج مفاده أنه لا يمكن إبطال استحقاقات جيانغسو بتطبيق شروط " الدفع عند القبض " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more