"al servicio de adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى دائرة المشتريات
        
    • لدائرة المشتريات
        
    • إلى مكتب المشتريات
        
    • إلى قسم المشتريات
        
    • من دائرة المشتريات
        
    • دائرة المشتريات من
        
    • على دائرة المشتريات
        
    • ودائرة المشتريات
        
    Monto (en dólares EE.UU.) Fecha de presentación por la MINUSTAH al Servicio de Adquisiciones por primera vez UN تاريخ التقديم من قبل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى دائرة المشتريات لأول مرة
    La Junta reiteró su recomendación anterior de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz supervise la presentación de evaluaciones de la actuación de los proveedores al Servicio de Adquisiciones. UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    Dicho plan de trabajo se presentó al Servicio de Adquisiciones para que adquiriera los programas informáticos y los servicios necesarios. UN وقُدم بيان الأعمال هذا إلى دائرة المشتريات لشراء البرمجيات والخدمات اللازمة.
    El Equipo de Tareas también observó que otro alto funcionario se había excedido en sus facultades al recomendar posibles salas de subastas al Servicio de Adquisiciones. UN ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر تعدَّى حدود سلطته حينما أوصى بدُور مزادات محتملة لدائرة المشتريات.
    La clasificación de las propuestas se basó en los criterios de evaluación aportados por la Sección de Suministros al Servicio de Adquisiciones antes de la clausura de la solicitud de propuestas. UN وجرى تسجيل درجات العطاءات على أساس معايير التقييم التي قدمها قسم الإمدادات إلى دائرة المشتريات قبيل اختتام عملية طلب تقديم العطاءات.
    Los jefes administrativos de las misiones están facultados para suscribir contratos de adquisiciones ex post facto y de presentar ex post facto los casos al Servicio de Adquisiciones sólo en situaciones poco corrientes de necesidades urgentes. UN ولا يُسمح لرؤساء البعثات الإداريين أن يقوموا بإرساء عروض شراء وتقديمها بأثر رجعي إلى دائرة المشتريات إلا في حالات الحاجة الماسة النادرة.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz supervise la presentación de evaluaciones de la actuación de los proveedores al Servicio de Adquisiciones. UN 89 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi había aplicado procedimientos para que las dependencias que llevan su propia contabilidad completaran los informes sobre la actuación de los proveedores locales y los remitieran al Servicio de Adquisiciones. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    A la espera de examinar el informe sobre las adquisiciones mencionado, la Comisión recomienda que no se transfieran los puestos de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión al Servicio de Adquisiciones sobre el Terreno. UN وإلى حين قيام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية باستعراض التقرير المذكور أعلاه عن الشراء، توصي اللجنة بعدم نقل الوظائف من شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية إلى دائرة المشتريات الميدانية.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que el Departamento siguiera de cerca la presentación de la evaluación de la actuación de los proveedores al Servicio de Adquisiciones. UN 206 - أوصى المجلس، في تقريره السابق، بأن تراقب الإدارة تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    La Junta observó que la MINUSTAH había presentado cinco casos al Servicio de Adquisiciones para que los examinase y los remitiera al Comité de Contratos de la Sede a fin de que hiciera recomendaciones al respecto. UN لاحظ المجلس أن البعثة قدمت إلى دائرة المشتريات خمس حالات لاستعراضها وإحالتها نهائيا إلى لجنة العقود بالمقر لتقدم توصيتها بشأنها.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi había aplicado procedimientos para que las dependencias que llevan su propia contabilidad completaran los informes sobre la actuación de los proveedores locales y los remitieran al Servicio de Adquisiciones. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    Se elaboraron la descripción del plan de trabajo y la solicitud de ofertas y están en la fase final de examen antes de remitirlas al Servicio de Adquisiciones para que adopte disposiciones en el período en curso UN وُضع بيان العمل وطلب تقديم العروض، وهما في المرحلة النهائية لاستعراضهما من أجل تقديمهما إلى دائرة المشتريات للبت فيهما في الفترة الحالية
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de responsabilizar a los jefes administrativos de todas las misiones de mantenimiento de la paz por la presentación oportuna de planes completos de adquisiciones al Servicio de Adquisiciones, con objeto de agilizar la compilación de un plan general de adquisiciones. UN 260- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكون الرؤساء الإداريون لجميع بعثات حفظ السلام مسؤولين عن تقديم خطط مشتريات كاملة إلى دائرة المشتريات في الوقت المحدد لذلك، والتعجيل بوضع خطة مشتريات شاملة.
    La Junta observó que la MINUSTAH había presentado cinco casos al Servicio de Adquisiciones para que los examinase y los remitiera al Comité de Contratos de la Sede a fin de que hiciera recomendaciones al respecto. UN 120 - ولاحظ المجلس أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قدمت إلى دائرة المشتريات خمس حالات لاستعراضها وإحالتها نهائيا إلى لجنة العقود بالمقر لتقدم توصيتها بشأنها.
    Tiempo (días) desde la fecha de presentación al Servicio de Adquisiciones al UN التأخير (المقدر بالأيام) من تاريخ التقديم إلى دائرة المشتريات حتى 30 حزيران/يونيه 2006
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que enviaría facsímiles a todos los jefes administrativos de las misiones para recordarles la importancia de presentar oportunamente los planes de adquisiciones al Servicio de Adquisiciones. UN 261- وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستبعث رسائل فاكس إلى جميع الرؤساء الإداريين للبعثات تذكرهم فيها بأهمية تقديم خطط المشتريات لدائرة المشتريات في الموعد المحدد لذلك.
    c) Supervise la presentación de evaluaciones del desempeño de los proveedores al Servicio de Adquisiciones (párr. 89); UN (ج) رصد تقديم تقييم أداء البائعين إلى مكتب المشتريات (الفقرة 89)؛
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se encargara de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra recordara a los proveedores la importancia de firmar la orden de compra y devolver una copia al Servicio de Adquisiciones. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتذكير الموردين بأهمية توقيع أمر الشراء وإعادة نسخة منه إلى قسم المشتريات.
    El Contralor pidió al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas que llevara a cabo una nueva licitación basada en las especificaciones aprobadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وطلب المراقب المالي من دائرة المشتريات في الأمم المتحدة طرح طلب عروض جديد يقوم على أساس المواصفات التي تفحصها إدارة عمليات حفظ السلام.
    La escasez de personal y el enorme volumen de trabajo impidieron al Servicio de Adquisiciones efectuar el número previsto de exámenes de la gestión. UN ونظرا لنقص الموظفين، وزيادة عبء العمل بشكل كبير، لم تتمكن دائرة المشتريات من إجراء العدد المزمع من الاستعراضات الإدارية.
    La adjudicación de contratos de adquisiciones ex post facto y la presentación de casos al Servicio de Adquisiciones para su aprobación ex post facto sólo se permite en situaciones de necesidades urgentes. UN ولا يسمح بإبرام عقود شراء بأثر رجعي وعرضها على دائرة المشتريات إلا في حالات تقتضيها الضرورة.
    No obstante, es lógico que ha proporcionado al Departamento de Gestión y al Servicio de Adquisiciones información sobre proveedores culpables de mala conducta, actividades ilegales o comportamiento poco ético. UN ولكنها بطبيعة الحال قدمت معلومات إلى إدارة الشؤون الإدارية ودائرة المشتريات عن بائعين أساءوا التصرف وقاموا بأنشطة غير قانونية وأتوا سلوكيات غير أخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more