Así, pues, el principal reto común al que nos enfrentamos es poner la tecnología de la información y la comunicación al servicio del desarrollo sostenible. | UN | والتحدي الكبير الذي يواجهنا جميعا هو وضع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية المستدامة. |
:: Cooperación económica y social al servicio del desarrollo sostenible y de la solidaridad. | UN | :: التعاون الاقتصادي والاجتماعي في خدمة التنمية المستدامة والتضامن. |
Objetivo general: adquirir y desarrollar una capacidad nacional árabe en tecnología satelital de vigilancia terrestre para emplearla al servicio del desarrollo sostenible de los Estados árabes. | UN | الهدف العام: امتلاك وتوطين تكنولوجيا الأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض وتوظيفها في خدمة التنمية المستدامة للدول العربية. |
Iniciativas tomadas por los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas para poner la ciencia y tecnología espaciales al servicio del desarrollo sostenible. | UN | المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة لاستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
Comisión sobre la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo sostenible en el Sur | UN | لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة في الجنوب |
4. Aprendizaje recíproco: experiencias positivas de promoción de la energía al servicio del desarrollo sostenible. | UN | 4 - التعلم من بعضنا البعض: قصص نجاح في مجال تعزيز استخدام الطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |
Opinamos que esto se logrará con más facilidad si los Estados emplean la ciencia y la tecnología para ponerla al servicio del desarrollo sostenible. | UN | ونرى أنه سيكون من الأسهل تحقيق ذلك إذا وظفت الدول العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية المستدامة. |
La fusión es resultado de la voluntad del Gobierno y sus asociados de poner los beneficios de la consolidación de la paz al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وهذا الدمج هو نتيجة لرغبة الحكومة وشركائها في وضع مكاسب بناء السلام في خدمة التنمية المستدامة. |
Ese es un modelo que, durante los últimos 50 años, ha demostrado funcionar y que puede estimular a Europa y a las naciones desarrolladas del mundo a convertirse en potencias civiles mundiales para el resto del mundo y ponerse al servicio del desarrollo sostenible mundial. | UN | وهو أنموذج أثبت على مدار السنوات الخمسين الأخيرة قدرته على العمل، وبوسعه أن يلهم أوروبا والبلدان المتقدمة في العالم أن تغدو بالنسبة لغيرها من أمم الأرض أنموذجاً للقوى المدنية العالمية المسخرة في خدمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي. |
La reunión constituyó una actividad de seguimiento del Curso Práctico Naciones Unidas/Austria/Suiza/Agencia Espacial Europea/Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكان ذلك الاجتماع متابعةً لحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال والنمسا وسويسرا حول الاستشعار عن بُعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
k) Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Suiza/Austria sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas, que se celebraría en Katmandú en 2004; | UN | (ك) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وسويسرا والنمسا حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، المزمع عقدها في كاتماندو في عام 2004؛ |
k) Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Suiza/Austria sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas, que se celebraría en Katmandú en 2004; | UN | (ك) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وسويسرا والنمسا حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، المزمع عقدها في كاتماندو في عام 2004؛ |
24. El curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Suiza/Austria sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible en las zonas montañosas tuvo lugar en Katmandú, del 15 al 19 de noviembre de 2004. | UN | 24- وكانت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وسويسرا والنمسا حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية قد عقدت في كاتماندو من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
4. Aplicaciones de la tecnología espacial al servicio del desarrollo sostenible | UN | 4- استخدام التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
Curso Práctico Internacional Naciones Unidas/Marruecos/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial al servicio del desarrollo sostenible | UN | حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والمغرب ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة |
4. Aplicaciones de la tecnología espacial al servicio del desarrollo sostenible | UN | 4- التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
El Grupo sigue con interés el proceso de preparación del Foro que se viene realizando en diversas reuniones regionales y espera con agrado poder apoyar la consolidación del papel que desempeña la ONUDI en las iniciativas para poner la biotecnología al servicio del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | وتتابع المجموعة باهتمام العملية الجارية للإعداد لذلك المنتدى من خلال مختلف الاجتماعات الإقليمية، وتتطلع إلى دعم دور محسن تقوم به اليونيدو في الجهود الرامية إلى تسخير التكنولوجيا الأحيائية لأغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
16. Se celebró en Rabat, del 25 al 27 de abril de 2007 el Curso Práctico Internacional Naciones Unidas/Marruecos/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial al servicio del desarrollo sostenible. | UN | 16- انعقدت في الرباط في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2007 حلقة العمل الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والمغرب ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
Las recientes iniciativas a favor de África quizás resulten ser un ejemplo inicial y alentador de cómo la voluntad política puede movilizar las fuerzas del mercado al servicio del desarrollo sostenible, ofreciendo incentivos al crecimiento, el comercio y la inversión. | UN | وقد ثبت من المبادرات اﻷخيرة ﻷفريقيا أنها مثال أول ومشجع لقدرة اﻹرادة السياسية على تعبئة قوى السوق لخدمة التنمية المستدامة من خلال توفير الحوافز للنمو والتجارة والاستثمار. |
La ciencia y la tecnología no deben ser el monopolio de unos pocos, sino que deben estar a disposición de todas las personas y sociedades, al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي ألا يكون العلم والتكنولوجيا حكرا على فئة قليلة، بل ينبغي إتاحتها لجميع الأفراد والمجتمعات كي يستخدمونها لخدمة التنمية المستدامة. |
Asimismo, la Conferencia Mundial sobre la Ciencia que se ha de celebrar en 1999 debería examinar los medios de velar por que la reforma educacional aproveche los conocimientos científicos y analizar los medios de poner al servicio del desarrollo sostenible el conocimiento emanado de esas disciplinas. | UN | وبالمثل، ينبغي أن ينظر المؤتمر العلمي العالمي الذي سينعقد في عام ١٩٩٩ في الكيفية التي يمكن بها أن يستمد اﻹصلاح التعليمي من المعرفة العلمية والكيفية التي يمكنها تسخير المعارف المتأتية من الاختصاصات لخدمة التنمية المستدامة. |