Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
El Comité ha pedido al Subcomité de Acreditación que: | UN | وقد طلبت لجنة التنسيق الدولية إلى اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد الاضطلاع بما يلي: |
ACNUR: característica habitual de las actualizaciones periódicas que se presentan al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته أصبح تقديم هذا التقرير سمة منتظمة للتحديثات المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية |
8.61 La suma de 101.100 dólares representa la contribución de las Naciones Unidas al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ٨-٦١ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية. |
El Grupo de Trabajo pidió al Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC que, en la medida de lo posible, usara el inventario para descubrir y eliminar áreas concretas de duplicación en la reunión de datos. | UN | وطلب الفريق العامل من اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام القائمة جهد المستطاع، وبخاصة لتحديد مجالات الازدواج في جمع البيانات وإزالتها. |
7.46 La suma de 80.900 dólares corresponde a la contribución al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de conformidad con la resolución 2107 (LXIII) del Consejo Económico y Social, de 3 de agosto de 1977. | UN | ٧-٦٤ يمثل مبلغ ٩٠٠ ٨٠ دولار مساهمة في اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بموجب أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢١٠٧ )د - ٤٣( المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٧٧. |
En consecuencia, el Comité pidió al Subcomité de Acreditación que: | UN | وبناء على ذلك، طلبت لجنة التنسيق الدولية إلى اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد الاضطلاع بما يلي: |
Encomendamos al Subcomité de Países Menos Adelantados que formule ese programa de trabajo e informe sobre el programa de trabajo convenido al Consejo General en su primera reunión de 2002. | UN | ونوعز إلى اللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا أن تضع مثل برنامج العمل هذا وتقدم تقريرا عن برنامج العمل الذي يتفق عليه إلى المجلس العام في أول اجتماع له في عام 2002. |
La Comisión permanente dejó de funcionar en 2002 y sus funciones fueron transferidas al Subcomité de la condición jurídica de la mujer, la familia y la infancia del Comité de Derechos Humanos, las Minorías Étnicas y las Relaciones Interétnicas. | UN | وفي عام 2002، حُـلـّـت اللجنة وأحيلت مهامها إلى اللجنة الفرعية المعنية بالوضع القانوني للمرأة والأسرة والطفل، التابعة للجنة حقوق الإنسان والأقليات القومية والعلاقات الدولية. |
v) que presente el organigrama del Parlamento Panafricano al Subcomité de Estructuras, para que sea examinado antes de la Cumbre de julio de 2009; | UN | ' 5` تقديم الهيكل التنفيذي للبرلمان الأفريقي إلى اللجنة الفرعية المعنية بالهياكل للبحث قبل قمة تموز/يوليه 2009؛ |
En marzo la UNU informó de los resultados de esos estudios al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت جامعة اﻷمم المتحدة نتائج تلك الدراسات إلى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في آذار/ مارس. |
La guía de competencias se presentó al Subcomité de Reforma de la Gestión de los Recursos Humanos en mayo de 1999 y al 23° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en junio de 1999. | UN | وقدم نموذج الكفاءة إلى اللجنة الفرعية المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية في أيار/مايو 1999 وإلى الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين في حزيران/يونيه 1999. |
Los países interesados presentarán las medidas de protección conexas propuestas al Subcomité de Seguridad de la Navegación en 200573. | UN | وستقدم البلدان المعنية التدابير الحمائـيـة المشتركـة المقترحة إلى اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في عام 2005(73). |
Posteriormente, a raíz de una solicitud que el Comité había dirigido al Subcomité de Creación de Capacidad en el período de sesiones anterior, Richard Gray y Chris Williams hicieron una presentación sobre el uso de la tecnología móvil para la tributación y los pagos gubernamentales y destacaron las amenazas y oportunidades correspondientes. | UN | وفي أعقاب ذلك، وفي إطارمتابعة لطلب تقدمت به اللجنة إلى اللجنة الفرعية المعنية ببناء القدرات خلال الدورة الماضية، قدم ريتشارد غراي وكريس ويليامز عرضا عن استخدام تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة في فرض الضرائب والمدفوعات الحكومية، وأبرزا التهديدات والفرص ذات الصلة. |
En 1994 se formularán recomendaciones al Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC sobre la base de la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | وستقدم الى اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٤ توصيات مستندة الى الخبرة التي جرى اكتسابها حتى اﻵن. |
b) Solicitar al Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC que crease grupos ad hoc para temas especiales; | UN | )ب( أن تطلب الى اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تشكيل أفرقة مخصصة لموضوعات خاصة؛ |
e) Pide a la OACNUR que continúe informando al Comité Ejecutivo, mediante informes regulares al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros, de los acontecimientos relativos a los programas especiales; | UN | )ﻫ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن توالي موافاة اللجنة التنفيذية بما يستجد من تطورات بصدد البرامج الخاصة بتقارير منتظمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية؛ |
El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
7.46 La suma de 80.900 dólares corresponde a la contribución al Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de conformidad con la resolución 2107 (LXIII) del Consejo Económico y Social, de 3 de agosto de 1977. | UN | ٧-٦٤ يمثل مبلغ ٩٠٠ ٨٠ دولار مساهمة في اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بموجب أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢١٠٧ )د - ٤٣( المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٧٧. |
23. El Secretario General felicita al Subcomité de Acreditación por la labor realizada y destaca el apoyo profesional e incondicional del ACNUDH a su trabajo y al proceso de acreditación. | UN | 23- يشيد الأمين العام باللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على أدائها ويبرز دعم المفوضية السامية لحقوق الإنسان لعملها وأثناء عملية الاعتماد، بكل تفان ومهنية. |
Este Comité Permanente sustituirá al actual Subcomité Plenario sobre Protección Internacional, al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros y a las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo; | UN | وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛ |