"al sueldo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المرتب
        
    • للمرتب
        
    • من المرتب
        
    • عن المرتب
        
    • في المرتب
        
    • بمرتب
        
    • على أساس المرتب
        
    • على صافي المرتب
        
    y v) corresponda al sueldo de dos meses como máximo en el momento del nombramiento inicial o de un cambio de lugar de destino UN منح سلفة على المرتب في حدود مرتب شهرين للموظف عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل
    i) Cuando se trate de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores, el sueldo bruto del funcionario menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado i) del apéndice III del Estatuto del Personal aplicada al sueldo bruto; UN `1` بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يحسب التعويض على أساس المرتب الإجمالي للموظف مطروحا منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبه وفقاً لجدول المعدلات الوارد في الفقرة `1` من الجدول الثالث للنظام الأساسي للموظفين المطبق على المرتب الإجمالي؛
    2.25 Estimamos que la tasa de acumulación del plan de pensiones en vigor antes del 1º de enero de 1991 es razonable e incluso apropiada, pero observamos que la práctica habitual es que se aplique la tasa de acumulación a la remuneración pensionable debidamente definida y no al sueldo anual. UN ٢-٢٥ وبينما نعتقد أن معدل الاستحقاقات في نظام المعاشات التقاعدية الساري قبل ١ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩١ معقول، بل ومناسب أيضا، نلاحظ أن الممارسة المعتادة هي تطبيق معدل استحقاقات على اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المعرف تعريفا مناسبا، لا على المرتب السنوي.
    De conformidad con este mecanismo automático, se han efectuado dos revisiones al sueldo básico anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, a saber: UN ووفقا لهذه الآلية التلقائية، أُجريت تنقيحات مرتين للمرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية على النحو التالي:
    Suponemos que la intención de la CCAAP al proponer montos de pensión fijos fue, en realidad, aplicar las tasas de acumulación vigentes a una remuneración pensionable inferior al sueldo anual. UN ونعتقد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية كانت تنوي عندما توصلت إلى مبالغ ثابتة للمعاش التقاعدي أن تطبق، في الواقع، ما هو موجود من معدلات الاستحقاقات على قدر من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي كان أقل من المرتب السنوي.
    La Junta observó que la secretaría de la CAPI aplicaba porcentajes determinados de antemano al sueldo básico y no a la remuneración neta (es decir, la suma del sueldo básico neto y el ajuste por lugar de destino). UN ٩٠ - ولاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تطبق النسب المئوية المحددة مسبقا على المرتب اﻷساسي، بدلا من تطبيقه على صافي اﻷجر، )أي مجموع صافي المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل(.
    La Comisión Consultiva observa que si esta fórmula se aplica al sueldo anual de 160.000 dólares recomendado por la Comisión en el párrafo 8 supra, la pensión sería de 80.000 dólares al año. UN ١٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تطبيق هذه الصيغة على المرتب السنوي البالغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٨ أعلاه، فإن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يبلغ ٠٠٠ ٨٠ دولار في السنة.
    La Comisión Consultiva observa que si esta fórmula se aplica al sueldo anual de 160.000 dólares recomendado por la Comisión en el párrafo 8 supra, la pensión sería de 80.000 dólares al año. UN 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة تطبيق هذه الصيغة على المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 8 أعلاه، فإن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يبلغ 000 80 دولار في السنة.
    menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal, aplicadas al sueldo bruto únicamente. UN مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده.
    menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal, aplicadas al sueldo bruto únicamente. UN مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده.
    menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal aplicada al sueldo bruto únicamente. UN مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده.
    menos las contribuciones del personal con arreglo a la escala prevista en el apartado ii) del párrafo b) de la cláusula 3.3 del Estatuto del Personal aplicadas al sueldo bruto únicamente. UN مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده.
    Los menores recursos necesarios en el grupo II, Personal civil, obedecieron principalmente a la reducción del ajuste por lugar de destino aplicado al sueldo base neto del personal internacional. UN 25 - ويعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد في المجموعة الثانية، الأفراد المدنيون، بصفة أساسية إلى انخفاض تسوية مقر العمل المطبقة على المرتب الأساسي الصافي للموظفين الدوليين.
    Se señaló que en la actualidad las normas vigentes exigían al funcionario que solicitara una prestación por familiares a cargo la presentación de una declaración sobre su situación financiera; por otra parte, esta declaración se refería únicamente al sueldo, y no a sus bienes. UN ٧٣ - وأشير إلى أن القواعد القائمة تقتضي في الوقت الراهن فعلا من الموظف الذي يطلب بدل إعالة أن يقدم نوعا ما من استمارات اﻹفصاح المالي؛ وفي الوقت ذاته، فإن ذلك اﻹفصاح يسري على المرتب فقط لا على الممتلكات.
    311. Por consiguiente, el Grupo examinó hasta qué punto podría servir de base para la evaluación de las reclamaciones D6 un método como el adoptado por el Grupo encargado de la categoría " C " , es decir, la aplicación de un multiplicador al sueldo mensual de un reclamanteVéanse, en particular, las págs. 157 a 173 del primer informe " C " . UN ١١٣- وبالتالي قام الفريق باستعراض إلى أي مدى يمكن أن تشكل منهجية مثل المنهجية التي يستخدمها الفريق المعني بالفئة جيم، أي تطبيق مضاعف على المرتب الشهري للمطالب، أساساً لتقييم المطالبات دال/٦)٨١١(.
    Sobre la base del sueldo mensual real equivalente al sueldo medio SG-3/5 UN على أساس المعادل الفعلي للمرتب الشهري المتوسط لموظف بفئة الخدمات العامة والرتبة 3/5
    Si la mujer trabaja como funcionaria de la administración pública central, regional o local, el monto de la prestación equivale al sueldo total, de conformidad con el Decreto Ley No. 194/96, de 16 de octubre de 1996. UN بيد أنه إذا كانت المرأة العاملة موظفة تابعة للإدارة العامة المركزية أو الإقليمية أو المحلية، تكون قيمة هذه الإعانة معادلة للمرتب الشامل وفقا للمرسوم بقانون رقم 194/96، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Cuando las sumas recuperadas con cargo al sueldo y otros emolumentos son insuficientes para indemnizar por completo a las Naciones Unidas por las pérdidas resultantes de la falta de conducta del funcionario, la Organización no tiene ningún otro medio interno de obtener un pleno reembolso de la deuda restante del funcionario de que se trate. UN وفي الحالات التي لا تكفي فيها المبالغ المستردة من المرتب المستحق والمستحقات اﻷخرى لتعويض اﻷمم المتحدة تعويضا تاما عن الخسائر المتكبدة نتيجة إذناب موظف، لا تملك المنظمة وسيلة داخلية أخرى للحصول على استرداد كامل للمديونية المتبقية لدى الموظف المعني.
    Lo único que se necesitaría es que las altas autoridades militares del país informaran con respecto al sueldo efectivo percibido por cada miembro de un contingente que pidiera una indemnización y certificaran dicha información. UN وليس مطلوبا سوى أن تقوم القيادة الوطنية بالابلاغ عن المرتب الفعلي لكل فرد من أفراد الوحدات يطلب تعويضا وبتوثيق هذا المرتب.
    Por lo tanto, se aplicaría un aumento correspondiente al sueldo básico neto de los magistrados al mismo tiempo y con el mismo porcentaje. UN وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها.
    Debido a que la compensación debe limitarse al sueldo básico neto de dos años, la reposición de un empleado es muy poco frecuente. UN وقال إنه بسبب تحديد التعويض بمرتب أساسي صافٍ مدة سنتين فإن إعادة الموظفين إلى وضعهم السابق كانت نادرة.
    El Secretario confirmó que, según la propuesta, la pensión máxima se calcularía en referencia al sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. UN وأكد المسجل أنه عملا بالاقتراح، سيجري حساب الحد الأقصي للمعاش التقاعدي على أساس المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    La 20ª Reunión había decidido también ajustar el sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal en el mismo porcentaje y al mismo tiempo que se hicieran modificaciones al sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia con anterioridad a la 21ª Reunión de los Estados Partes. UN وقرر الاجتماع العشرون كذلك تعديل صافي المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة المئوية ذاتها وفي وقت متزامن عند إجراء تنقيحات على صافي المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية قبل انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more