"al sur de la línea azul" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب الخط الأزرق
        
    • جنوبي الخط الأزرق
        
    Las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego, hirieron y posteriormente detuvieron a ambos individuos al sur de la Línea Azul. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار فأصابت الشخصين بجروح ثم اعتقلتهما جنوب الخط الأزرق.
    También detuvieron al sur de la Línea Azul a un civil libanés en posesión de una pistola, de estupefacientes y de 650.000 dólares. UN كما ألقت القبض على مدني لبناني في حوزته مسدس ومخدرات ومبلغ 000 650 دولار جنوب الخط الأزرق.
    Los cohetes cayeron en una zona agrícola justo al norte del pueblo israelí de Nahariya, a 4 kilómetros al sur de la Línea Azul. UN وسقط الصاروخان في منطقة زراعية إلى الشمال مباشرة من مدينة نهاريا الإسرائيلية، على بعد أربعة كيلومترات إلى جنوب الخط الأزرق.
    En realidad, esos soldados estaban reparando una parte de la valla situada al sur de la Línea Azul dentro de territorio israelí. UN وفي الواقع كان هؤلاء الجنود يُصلحون جزءاً من السياج جنوبي الخط الأزرق داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Más tarde ese mismo día, en la misma zona, las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron a dos pastores libaneses, de 15 y 17 años, al sur de la Línea Azul. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، وفي المنطقة نفسها، اعتقل جيش الدفاع الإسرائيلي اثنين من الرعاة اللبنانيين في سن 15 و 17 عاما، جنوبي الخط الأزرق.
    Las mediciones de los sistemas de información geográfica de la FPNUL determinaron que el objeto estaba situado unos metros al sur de la Línea Azul. UN وحددت القياسات التي أجرتها نظم المعلومات الجغرافية باليونيفيل أن الهدف يقع على بعد أمتار قليلة جنوب الخط الأزرق.
    Hezbolá atacó las posiciones de las FDI y pueblos israelíes situados al sur de la Línea Azul, e Israel respondió con ataques por tierra, mar y aire. UN واستهدف حزب الله مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية والبلدات الإسرائيلية الواقعة جنوب الخط الأزرق. وردت إسرائيل على ذلك بشن هجمات برية وجوية وبحرية.
    Estos reforzarían la aplicación de la propuesta de las Naciones Unidas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la Línea Azul. UN وستؤدي هذه الترتيبات إلى تحسين تنفيذ مقترح الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى جنوب الخط الأزرق.
    El Coordinador Especial dijo que la situación en la zona de operaciones de la FPNUL seguía siendo tranquila en general y que Israel había empezado las obras de un muro en una zona estratégica al sur de la Línea Azul, según lo acordado por las partes. UN وأشار المنسق إلى أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بقيت هادئة على وجه العموم، فيما تقوم إسرائيل بالعمل المتفق عليه بشأن إقامة حاجز بالقرب من منطقة حساسة جنوب الخط الأزرق.
    Aunque la construcción se había coordinado entre Israel, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas, estas últimas exigieron que Israel detuviera la construcción, pese a que esta tenía lugar enteramente en territorio israelí, al sur de la Línea Azul. UN ورغم أنها أقامته بالتنسيق بينها وبين القوة المؤقتة، والقوات المسلحة اللبنانية، فقد طالبت القوات المسلحة اللبنانية إسرائيل بالتوقف عن إقامته، والحال أنها تقيمه على أراض إسرائيلية تقع جنوب الخط الأزرق.
    El 8 de abril, un agricultor libanés cavó varias zanjas alrededor de un pozo al sur de la Línea Azul, cerca de Blida (sector oriental). UN وفي 8 نيسان/أبريل، قام مزارع لبناني بحفر عدة خنادق حول بئر للمياه يقع جنوب الخط الأزرق بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).
    En varias ocasiones se observó a civiles libaneses recogiendo frutos silvestres al sur de la Línea Azul, en Meiss al-Jabal, y cosechando aceitunas también al sur de la Línea Azul, cerca de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    En el momento del incidente, el automóvil estaba en un lugar que coincidía, en general, con la orientación de un campo de tiro cercano de las Fuerzas de Defensa de Israel, al sur de la Línea Azul. UN وكانت السيارة في وقت وقوع الحادث في موقع يتوافق بوجه عام مع اتجاه إطلاق النار في حلبة رماية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي المتمركز في الجوار، جنوب الخط الأزرق.
    27. En dos ocasiones, la FPNUL observó que se disparaba en la dirección de sus soldados o de sus posiciones desde la zona situada al sur de la Línea Azul. UN 27 - وفي مناسبتين، شهدت اليونيفيل إطلاق نار في اتجاه أفرادها أو مواقعها من جنوب الخط الأزرق.
    En el segundo incidente, el 5 de octubre, las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron al sur de la Línea Azul, cerca de Ghajar, a un civil libanés en posesión de paquetes de hashish. UN وفي الحادث الثاني، الذي وقع في 5 تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت قوات الدفاع الإسرائيلية مدنيا لبنانيا في حوزته رزم من الحشيش جنوب الخط الأزرق بالقرب من الغجر.
    En el día de la fecha, cerca de la ciudad israelí de Metulla, las Fuerzas de Defensa Israelíes estaban realizando obras de mantenimiento habituales en el camino que pasa por el sur de la valla técnica, aproximadamente a unos 80 metros al sur de la Línea Azul que separa Israel y el Líbano. UN ففي وقت سابق اليوم، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تقوم على مقربة من بلدة المطلة الإسرائيلية بأعمال صيانة اعتيادية على طريق يقع جنوب السياج التقني، على بعد حوالي 80 مترا جنوب الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان.
    Un portavoz de la FPNUL declaró hoy que la FPNUL había comprobado que los árboles que estaba talando el ejército israelí estaban ubicados al sur de la Línea Azul, en el lado israelí. UN أن الأشجار التي يقوم الجيش الإسرائيلي بقطعها تقع جنوب الخط الأزرق على الجانب الإسرائيلي " .
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y el personal de la FPNUL estaban desplegados a lo largo de la carretera principal de El Adeisse, que es utilizada habitualmente por las Fuerzas Armadas Libanesas, civiles libaneses y la FPNUL sin objeción de las Fuerzas de Defensa de Israel, pese a estar situada unos metros al sur de la Línea Azul. UN وكان أفراد الجيش اللبناني وجنود اليونيفيل منتشرين على طول الطريق الرئيسي في قرية العديسة الذي يستخدمه عادة، دون أي اعتراض من جانب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي، الجيشُ اللبناني والمدنيون اللبنانيون وقوات اليونيفيل، على الرغم من أنه يقع على بعد عدة أمتار من جنوب الخط الأزرق.
    Dicha investigación constató que los trabajos israelíes de poda de árboles y el despliegue de efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel se desarrollaban a aproximadamente 93 metros al sur de la Línea Azul. UN وتبين من التحقيقات المذكورة أن الموقع الذي استخدمته إسرائيل لقطع الشجرة والمكان الذي كانت تنتشر فيه قوات جيش الدفاع الإسرائيلي كانا على مسافة نحو 93 مترا جنوبي الخط الأزرق.
    Reitero que me complace la decisión del Gobierno de Israel de aceptar en principio la propuesta de las Naciones Unidas respecto de la retirada y el redespliegue de las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la Línea Azul. UN وأرحب من جديد بقبول الحكومة الإسرائيلية، من حيث المبدأ، مقترح الأمم المتحدة بالقيام المتعلق بسحبه، وبإعادة نشره جنوبي الخط الأزرق.
    Israel sigue observando con preocupación la situación que se está produciendo a lo largo de la línea azul, confirmada por los incidentes del mes pasado, entre ellos la confiscación por el ejército libanés de un alijo de armas que iba destinado a Hizbollah y el hallazgo por las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) de artefactos explosivos en un saliente al sur de la Línea Azul. UN ولا تزال إسرائيل قلقة بشأن تطورات الوضع على طول الخط الأزرق التي أكدتها من جديد حوادث الشهر الماضي بما في ذلك مصادرة الجيش اللبناني أسلحة كانت في طريقها إلى حزب الله، وعثور قوات الدفاع الإسرائيلية على عبوات متفجرة في نتوء جنوبي الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more