al término del período de sesiones se aprobó por consenso un comunicado ministerial. | UN | واعتُمد بتوافق اﻵراء بيان وزاري في نهاية الدورة. |
Se me encomendó que lo hiciera durante el actual período de sesiones de la Asamblea General y que presentara un informe al término del período de sesiones, el próximo verano. | UN | وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم. |
22. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTECLP al término del período de sesiones. | UN | الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
El siguiente proyecto de programa provisional, correspondiente al 41° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación y elaborado conforme a la base legislativa vigente, se completará al término del período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité: | UN | 321 - وسوف ينجز مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الحادية والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، وهو جدول أعد على أساس السند التشريعي الحالي بنهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة: |
En su 19º período de sesiones, el Comité decidió que ese grupo de trabajo se reuniría al término del período de sesiones antes del cual se examinarían los informes segundos y ulteriores. | UN | وقررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقرير الثاني والتقارير اللاحقة. |
Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. | UN | ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة. |
Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. | UN | ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة. |
7. Informe del período de sesiones 30. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 30- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
22. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 22- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
17. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 17- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
Por ejemplo, en el actual período de sesiones, que se corresponde con en la parte central del bienio 2004-2005, la Quinta Comisión, al término del período de sesiones, adoptaría una decisión sobre la cuantía de la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | فمثلا في الدورة الحالية التي تقع في منتصف مدة الميزانية الحالية لفترة السنتين 2004-2005، فإن اللجنة الخامسة ستتخذ قرارا في نهاية الدورة بشأن الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
212. al término del período de sesiones, se hizo una propuesta en el sentido de que el Grupo de Trabajo tal vez deseara examinar de forma preliminar la posibilidad de iniciar los preparativos de una convención internacional sobre la base de las disposiciones de la Ley Modelo y del Régimen Uniforme. | UN | ٢١٢ - في نهاية الدورة ، قدم اقتراح يدعو الفريق العامل الى النظر بصورة أولية في الاضطلاع باعداد اتفاقية دولية تستند الى أحكام القانون النموذجي والقواعد الموحدة . |
Cuando la Quinta Comisión adoptó una decisión sobre esas consecuencias, tanto la Secretaría como la Quinta Comisión se encontraron en mejores condiciones de determinar las necesidades generales de los servicios de conferencias para el año 2004-2005, ya que al término del período de sesiones ya sabía cuáles eran todas las necesidades. | UN | وعندما قررت اللجنة الخامسة بشأن بيانات الآثار في الميزانية تلك، استطاعت اللجنة الخامسة وكذلك الأمانة العامة أن تحدد بشكل أفضل الموارد المطلوبة إجمالا لخدمات المؤتمرات للعام 2004-2005، لأن جميع الموارد تكون قد توفرت لها في نهاية الدورة. |
En lo posible los miembros debían presentar propuestas por escrito para que fuesen introducidas en las observaciones. No debía esperarse al término del período de sesiones para aprobar todas las observaciones finales; había que procurar examinar las observaciones finales en el Pleno (en sesión privada) siempre que hubiera un texto listo y tiempo disponible, a discreción del Presidente. | UN | وعلى اﻷعضاء أن يعمدوا إلى تقديم مقترحات خطية ﻹدراجها.وينبغي ألا يكون اعتماد جميع الملاحظات الختامية في نهاية الدورة هو الممارسة المتبعة؛ وينبغي السعي إلى مناقشة الملاحظات الختامية في الجلسة العامة )في جلسة خاصة( عندما يكون النص جاهزا والوقت متاحا، حسب تقدير الرئيسة. |
El siguiente proyecto de programa provisional, correspondiente al 41° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación y elaborado conforme a la base legislativa vigente, se completará al término del período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité: | UN | 321 - وسوف ينجز مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الحادية والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، وهو جدول أعد على أساس السند التشريعي الحالي بنهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة: |