"al teatro de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مسرح العمليات
        
    • الى مسرح العمليات
        
    El equipo que llegue al teatro de operaciones deberá hallarse en buen estado, de modo que pueda ser utilizado inmediatamente en su función primordial. UN ٢ - ينبغي للمعدات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون صالحة للخدمة بحيث يمكن استعمالها على الفور ﻷداء دورها اﻷساسي.
    El Sr. Peter Fitzgerald, Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía, llegó al teatro de operaciones el 29 de enero. UN ٣٩٩ - ووصل مفوض قوة الشرطة بيتر فيتزجيرالد إلى مسرح العمليات في ٢٩ كانون الثاني/يناير.
    El equipo que llegue al teatro de operaciones deberá hallarse en buen estado, de modo que pueda ser utilizado inmediatamente en su función primordial. UN ٢ - ينبغي للمعدات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون صالحة للخدمة بحيث يمكن استعمالها على الفور ﻷداء دورها اﻷساسي.
    Este método permite obtener oficiales de policía sumamente competentes y calificados antes de enviarlos al teatro de operaciones, con lo cual tanto la Organización como los Estados Miembros ahorran tiempo y recursos. UN ويتيح هذا النهج تحديد المهارات والكفاءات العالية بين ضباط الشرطة قبل إرسالهم الى مسرح العمليات بما يوفر الوقت والموارد للمنظمة وللدول اﻷعضاء على السواء.
    a) Los equipos que llegan al teatro de operaciones deben hallarse en buen estado para ser utilizados en su función primordial. UN )أ( ينبغي للمعدات التي تصل الى مسرح العمليات أن تكون في حال صالحة للخدمة بغية استعمالها ﻷداء دورها اﻷساسي.
    Se alienta a los países que aportan contingentes en régimen de arrendamiento con servicios de conservación con las Naciones Unidas a que lleven al teatro de operaciones plantas adecuadas de tratamiento de agua. UN وجرى تشجيع البلدان المساهمة بقوات والتي أبرمت ترتيبات التأجير الشامل للخدمة مع الأمم المتحدة على إيصال منشآت معالجة المياه الملائمة إلى مسرح العمليات
    De conformidad con el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, los países que aportan contingentes están autorizados a llevar al teatro de operaciones hasta el 10% del equipo pesado a fin de cumplir los requisitos de funcionamiento. UN ووفقا لدليل المعدات المملوكة للقوات، يؤذن للبلدان المساهمة بقوات بجلب ما يصل إلى 10 في المائة من المعدات الرئيسية إلى مسرح العمليات للوفاء بمتطلبات القابلية للإصلاح.
    A pesar de que se han autorizado otros 7.600 efectivos para las " zonas seguras " , menos de 3.000 habían llegado al teatro de operaciones a principios de 1994. UN فمن أصل التعداد المأذون به البالغ ٠٠٦ ٧ من الجنود اﻹضافيين المخصصين لحماية " المناطق اﻵمنة " ، لم يصل إلى مسرح العمليات إلا أقل من ٠٠٠ ٣ جندي حتى مطلع عام ٤٩٩١.
    El primer paso para responder al espíritu de esa recomendación sería crear formas y procedimientos comunes para que los contingentes trabajen juntos cuando llegan al teatro de operaciones. UN 86 - والخطوة الأولى للاستجابة لروح هذه التوصية هي وضع معيار مشترك ومجموعة من الإجراءات تمكن الوحدات من العمل سويا عند وصولها إلى مسرح العمليات.
    Con respecto a los cursos de formación de instructores, muchas delegaciones observaron que, a pesar de que era necesario impartir capacitación en condiciones concretas, debía formarse a los instructores antes de su llegada al teatro de operaciones para lograr la cohesión entre las unidades. UN 24 - وفيما يتعلق بدورات درّب المدرب لاحظ العديد من الوفود أنه في حين كانت حاجة للتدريب في ظروف محددة، ينبغي تدريب المدربين قبيل وصولهم إلى مسرح العمليات لكفالة تماسك الوحدات.
    Las experiencias recientes, y en particular los acontecimientos en Sierra Leona, han demostrado que las crisis surgen cuando los contingentes llegan al teatro de operaciones mal preparados y mal equipados. UN 31 - وأضاف أن التجارب الأخيرة تدل، في حالة سيراليون بشكل صارخ، على أن الأزمات تنشب عندما تصل الوحدات إلى مسرح العمليات وهي سيئة التدريب وسيئة التجهيز.
    La práctica establecida, sin embargo, es que el despliegue tenga lugar tras una secuencia de acciones que consiste en una visita previa al despliegue, una labor de reconocimiento, la negociación de un memorando de entendimiento, y en último lugar, la entrega de la lista completa y definitiva de todo el personal y el equipo que se trasladará al teatro de operaciones. UN لكن الممارسة المتبعة تتمثل في أن تتم عملية النشر بعد سلسلة الزيارات التي تسبق عملية النشر، والاستطلاع، والتفاوض على مذكرة التفاهم، وأخيرا تقديم القائمة النهائية والكاملة بشأن جميع الأفراد والمعدات التي ستنقل إلى مسرح العمليات.
    Las iniciativas de las Naciones Unidas en ambas esferas -- aumentar la entrega de bienes al teatro de operaciones y fortalecer las capacidades de ingeniería -- siguen enfrentándose a serias dificultades. UN 7 - ولا تزال الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذين المجالين - أي زيادة تدفق السلع إلى مسرح العمليات وتعزيز القدرات الهندسية - تثير صعوبات شديدة.
    Los siguientes principios se aplicarán a todo el equipo: a) El equipo que llega al teatro de operaciones deberá estar en condiciones de ser utilizado para su función primordial y llevar pintados los emblemas de las Naciones Unidas. UN (أ) ينبغي للمعدَّات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون في حالة صالحة للخدمة بغية استعمالها لأداء دورها الأساسي ويجب أن تكون قد طُليت من قبل بألوان الأمم المتحدة ورُسمت عليها علاماتها.
    Todo el material conexo (equipo ligero y rubros que figuren en las listas de verificación o de carga) que deba utilizarse con el equipo para su funcionamiento adecuado acompañará al equipo o estará incluido con la carga de forma claramente identificable para incorporarlo al equipo a su llegada al teatro de operaciones. UN ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات.
    Todo el material conexo (equipo ligero y rubros que figuren en las listas de verificación o de carga) que deba utilizarse con el equipo para su funcionamiento adecuado acompañará al equipo o estará incluido con la carga de forma claramente identificable para incorporarlo al equipo a su llegada al teatro de operaciones. UN ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات.
    El saldo sin utilizar de 225.800 dólares en esta categoría se debió principalmente a que los gastos de la partida de costos estándar de los contingentes fueron menores de lo previsto a causa del atraso en el despliegue de uno de los contingentes, que llegó al teatro de operaciones el 23 de junio de 1998. UN ١ - يعزى الرصيد غير المستعمل البالغ ٨٠٠ ٢٢٥ دولار تحت البند السابق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار التكاليف الموحدة لﻷفراد الناتجة عن تأخير نشر وحدة عسكرية واحدة التي وصلت إلى مسرح العمليات في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El Secretario General hizo su informe recordando que había señalado que la UNPROFOR necesitaría cerca de 34.000 soldados para disuadir con eficacia los ataques a las zonas seguras, pero que el Consejo sólo había autorizado una “opción ligera” de 7.600 soldados adicionales, los últimos de los cuales habían llegado al teatro de operaciones un año después. UN ١٦٥ - وبدأ اﻷمين العام تقريره بالتذكير بأنه قد أشار إلى أن قوة الحماية ستحتاج قوات قوامها نحو ٠٠٠ ٣٤ فرد لكي تردع بفعالية الهجمات الموجهة ضد المناطق اﻵمنة، ولكن المجلس لم يأذن إلا ﺑ " خيار خفيف " يتمثل في قوات إضافية قوامها ٦٠٠ ٧ فرد، وصل آخرهم إلى مسرح العمليات بعد ذلك بعام.
    Sin embargo, el Consejo, en su resolución 844 (1993), de 18 de junio de 1993, decidió autorizar una " opción ligera " de 7.600 soldados adicionales, los últimos de los cuales llegaron al teatro de operaciones un año después. UN ومع ذلك قرر المجلس في قراره ٨٤٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يرخص ﺑ " خيـار خفيف " وهـو توفير عـدد ٦٠٠ ٧ من الجنود اﻹضافيين، وصل آخرهم الى مسرح العمليات بعد ذلك بسنة.
    138. En vista de la actual situación política y de seguridad en la zona de la misión, se ha adoptado como principio general que todas las tropas enviadas al teatro de operaciones deben conocer suficientemente el equipo que emplearán de manera que se puedan incorporar al servicio inmediatamente después de su llegada. UN ١٣٨ - وفي ضوء الحالة السياسية والحالة اﻷمنية في منطقة البعثة تقرر، كسياسة عامة، أن يتم تعريف جميع أفراد الوحدات القادمين الى مسرح العمليات بالمعدات التي سوف يستخدمونها، تعريفا كافيا، حتى يمكن وزعهم على مهامهم فور وصولهم الى منطقة البعثة.
    a) El equipo que llega al teatro de operaciones deberá estar en condiciones de ser utilizado para su función primordial y llevar pintados los emblemas de las Naciones Unidas. UN (أ) ينبغي للمعدات التي تصل الى مسرح العمليات أن تكون في حال صالحة للخدمة بغية استعمالها لأداء دورها الأساسي ويجب أن تكون قد طلبت من قبل بألوان الأمم المتحدة ورسمت عليها علاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more