"al tema de la responsabilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى موضوع مسؤولية
        
    • عن موضوع مسؤولية
        
    • في موضوع مسؤولية
        
    Pasando al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, celebra la decisión de establecer un grupo de trabajo al respecto. UN 20 - انتقل إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فرحب بقرار إنشاء فريق عامل معني بهذا الموضوع.
    En cuanto al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, su delegación reitera su preocupación de que el proyecto de artículos siga demasiado de cerca los relativos a la responsabilidad de los Estados. UN 93 - وتحول إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن وفد بلده يعيد تأكيد ما يساوره من قلق لأن مشاريع المواد تحذو حذو تلك المتعلقة بمسؤولية الدول بشكل وثيق.
    En cuanto al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que su delegación está satisfecha con la redacción inicial de los proyectos de artículos 46 a 53. UN 47 - ثم تطرق إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، وقال إن وفد بلده راض عن الصيغة الحالية لمشاريع المواد من 46 إلى 53.
    43. En cuanto al tema de la responsabilidad de los Estados, su delegación acoge con beneplácito el deseo de la CDI de acelerar el ritmo de los trabajos, y espera que para fines del actual quinquenio se haya completado la primera lectura del proyecto de artículos en su totalidad. UN ٤٣ - وقالت عن موضوع مسؤولية الدول إن وفدها يرحب برغبة اللجنة في تعجيل خطى العمل ويأمل في أن يتسنى الانتهاء من القراءة اﻷولى لجميع مشاريع المواد قبل نهاية الفترة الخمسية الحالية.
    75. El Sr. YU (República de Corea), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que la distinción entre crímenes y delitos trasunta una diferencia cualitativa entre los delitos comunes y las infracciones básicas del orden público internacional. UN ٧٥ - السيد يو )جمهورية كوريا(: تكلم عن موضوع مسؤولية الدولة، وقال إن التفرقة بين الجنايات والجنح تعكس وجود فارق نوعي بين الجنح العادية وبين الانتهاكات اﻷساسية للنظام العام الدولي.
    20. El Sr. VUKAS (Croacia), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, declara que la responsabilidad penal no puede limitarse a los individuos. UN ٢٠ - السيد فوكاس )كرواتيا(: قال، متطرقا إلى موضوع مسؤولية الدول، إن المسؤولية الجنائية لا يمكن قصرها على اﻷفراد.
    Tornando la atención al tema de la responsabilidad de los Estados, el orador dice que, en la etapa actual, no muchos Estados están a favor del concepto de responsabilidad del Estado por crímenes. UN ٣٧ - وتطرق إلى موضوع مسؤولية الدول فقال إن العديد من الدول لا يؤيد، في المرحلة الحالية، مفهوم مسؤولية الدول عن الجنايات.
    Tornando la atención al tema de la responsabilidad de los Estados, el orador dice que con respecto al aspecto normativo, la cuestión es si los crímenes internacionales de un Estado implican consecuencias especiales o complementarias que no se producen en el caso de los delitos internacionales. UN ٤٦ - وانتقل إلى موضوع مسؤولية الدول، فقال إن السؤال فيما يتصل بالجانب، المتعلــق بالقواعد هو ما إذا كان ينبغي أن تنطوي الجنايات الدولية للدول على نتائج خاصة أو إضافية لا تنطبق على الجنح الدولية.
    Se propuso que en su futura labor la Comisión diera preferencia al tema de la responsabilidad de los Estados con la esperanza de que el nuevo Relator Especial pudiera terminar su tarea y la Comisión concluyera su labor al respecto aprobando el proyecto de artículos en segunda lectura. UN واقترح أن تعطي اللجنة اﻷولوية فيما ستقوم به من أعمال في المستقبل إلى موضوع مسؤولية الدول على أمل أن يتمكن المقرر الخاص الجديد من إنجاز مهمته وأن تختتم اللجنة أعمالها قريبا بشأن موضوع مسؤولية الدول وذلك من خلال اعتماد مشروع المواد لدى القراءة الثانية.
    En cuanto al tema de la " responsabilidad de las organizaciones internacionales " , se une a la declaración formulada por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea, y toma nota de las observaciones formuladas por las delegaciones del Reino Unido y de Israel respecto a las normas en materia de responsabilidad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 66 - وانتقل إلى موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " فأيد بيان ممثل إيطاليا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، بينما أشار إلى تعليقات وفدي المملكة المتحدة وإسرائيل فيما يتعلق بقواعد مسؤولية عمليات حفظ السلام.
    Pasando al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el orador dice que el proyecto de artículos aprobado en segunda lectura representa un intento útil de describir la práctica y las reglas aplicables en ese ámbito. UN 31 - وتحوَّل إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية تمثل محاولة مفيدة في وصف الممارسة والقواعد المنطبقة في هذا المجال.
    El Sr. AL-KHASAWNEH (Jordania), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que no conviene tener excesiva fe en el concepto de proporcionalidad, pues crea la impresión de una limitación sustantiva y objetiva de la libertad de los Estados para recurrir a contramedidas, cuando en realidad es difícil determinar si se abusa de esa libertad en un caso determinado. UN ٨ - السيد الخصاونة )اﻷردن(: أشار إلى موضوع مسؤولية الدول، فقال إنه يرى أن من الخطأ الركون إلى مفهوم التناسب ﻷن ذلك يخلق الانطباع بوضع قيد جوهري وموضوعي على حريـة الـدول في اللجــوء إلى التدابير المضادة بينما يصعب في الواقع تقرير ما إذا كانـت هـذه الحريــة قـد أسيـئ استعمالهــا فـي قضية ما.
    La Sra. Swords (Canadá), refiriéndose al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que la Comisión de Derecho Internacional (CDI) abordará el próximo año las cuestiones de la atribución del comportamiento. UN 1 - السيدة سوردز (كندا): أشارت إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فلاحظت أن لجنة القانون الدولي ستتناول في عام 2004 المسائل المتصلة بإسناد السلوك.
    El Sr. Gandhi (India), refiriéndose al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que las definiciones de las Convenciones de Viena de 1975, 1978 y 1986 eran específicas de estos instrumentos, por lo que es necesario establecer una definición que se ajuste con más precisión al tema. UN 66 - السيد غاندي (الهند): أشار إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1975 و 1978 و 1986 كانت قاصرة على تلك الصكوك ومن ثم أصبح من الضروري استحداث تعريف أكثر دقة من أجل الموضوع الراهن.
    98. Con respecto al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el orador dice que si bien, en términos generales, su delegación está de acuerdo con los principios generales planteados en el proyecto de artículos, preocupa que en estos se dependa en gran medida de la responsabilidad de los Estados. UN 98 - وتحول إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال، في حين أنه يتفق بصورة عامة مع المبادئ العامة المحددة في مشروع المواد، فإن وفده يساوره القلق إزاء اعتمادها الكبير على مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    La Sra. FLORES (Uruguay), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que su delegación reafirma su postura a favor del mantenimiento de la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales sobre la base del concepto de las obligaciones erga omnes de los Estados reconocido por la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Barcelona Traction. UN ١٩ - السيدة فلوريس )أوروغواي(: أشارت إلى موضوع مسؤولية الدول، فقالت إن وفد بلدها يعيد تأكيد موقفه المؤيد لﻹبقاء على التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، على أساس مفهوم التزامات الدول تجاه الكافة الذي اعترفت به محكمة العدل الدولية في قضية Barcelona Traction.
    El Sr. Leanza (Italia), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que el proyecto de artículos no sólo debe examinar las condiciones necesarias para que un hecho sea internacionalmente ilícito, sino también las consecuencias jurídicas de ese hecho y los procedimientos de arreglo de controversias. UN ٢٠ - السيد ليانزا )إيطاليا(: أشار إلى موضوع مسؤولية الدول فقال إن مشاريع المواد يجب ألا تتضمن فحصا للشروط الواجب استيفاؤها كي يعتبر فعل ما غير مشروع دوليا فحسب بل وأن يتضمن أيضا فحصا لﻵثار القانونية المترتبة على هذا الفعل وإجراءات تسوية المنازعات.
    Con respecto al tema de la responsabilidad de los Estados (capítulo VII), el orador señala que Hungría aún tiene esperanzas de que se logre el objetivo de aprobar las normas sobre el tema, aunque siguen existiendo algunas dificultades de redacción. UN ١٩ - وتحدث عن موضوع مسؤولية الدول )الفصل السابع(، فقال إن هنغاريا لا تزال تأمل في أن يتحقق هدف اعتماد قوانين بشأن الموضوع، بالرغم من استمرار وجود بعض الصعوبات في الصياغة.
    1. El Sr. de SARAM (Sri Lanka), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados y en especial a la cuestión de las contramedidas, dice que el artículo 30 de la primera parte del proyecto de artículos sobre el tema, en el cual se introduce el concepto de contramedidas, se basa en antecedentes jurisprudenciales o de otra índole que son relativamente escasos. UN ١ - السيد دي سارام )سري لانكا(: تكلم عن موضوع مسؤولية الدول، مشيرا بصفة خاصة الى مسألة التدابير المضادة، فقال إن المادة ٣٠ من الباب اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع، التي أدرج فيها مفهوم التدابير المضادة للمرة اﻷولى، مبنية على مراجع فقهية وغير فقهية ضئيلة نسبيا.
    El Sr. Jayaratnam (Singapur), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que el establecimiento de la identidad del Estado lesionado de conformidad con el artículo 40 es fundamental para determinar el derecho de plantear recursos contra el Estado infractor, incluida la adopción de contramedidas legítimas. UN ٢٤ - السيد جايارتنام )سنغافورة(: قال، في معرض حديثه عن موضوع مسؤولية الدول، إن تعريف الدولة المتضررة عملا بالمادة ٤٠ أمر حيوي في تقرير الحق في ادعاء الانتصاف ضد الدولة المرتكبة للضرر، بما في ذلك اتخاذ إجراءات مضادة مشروعة.
    Agrega que, de todas formas, esta cuestión no corresponde al tema de la responsabilidad de los Estados. UN وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more