"al tiempo de declarar que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعلن في الوقت نفسه أن
        
    En carta de fecha 31 de diciembre de 1991 (S/23405) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Armenia presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, y pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23405)، موجهة الى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية أرمينيا طلب بلده للانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 6 de enero de 1992 (S/23450) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Kirguistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país estaba dispuesto a aceptar las obligaciones consignadas en la Carta, pidió que la solicitud fuera examinada de conformidad con el Artículo 4 de la Carta. UN في رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23450)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية قيرغيزستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 6 de enero de 1992 (S/23451) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Uzbekistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23451)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية أوزبكستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها، والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 16 de enero de 1992 (S/23455) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Tayikistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ٦١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23455)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية طاجيكستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها، والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 17 de enero de 1992 (S/23468) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Moldova presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23468( موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية مولدوفا طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 20 de enero de 1992 (S/23489 y Corr.1) dirigida al Secretario General, el Presidente de Turkmenistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país asumiría las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía a respetarlas, pidió que se diera prioridad al examen de su solicitud. UN في رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23489 و Corr.1(، موجهة إلى اﻷمين العام، قدم رئيس جمهورية تركمانستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد بالوفاء بها، والتمس النظر في الطلب على سبيل اﻷولوية.
    En carta de fecha 14 de enero de 1992 (S/23558) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República Azerbaiyana presentó la solicitud de que su país fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transferida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23558(، موجهة إلى اﻷمين العام، قدم رئيس جمهورية أذربيجان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق، ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس إحالة طلبه إلى مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 31 de diciembre de 1991 (S/23405) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Armenia presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, y pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN واو - طلب جمهورية أرمينيا في رسالة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23405)، موجهة الى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية أرمينيا طلب بلده للانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 6 de enero de 1992 (S/23450) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Kirguistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país estaba dispuesto a aceptar las obligaciones consignadas en la Carta, pidió que la solicitud fuera examinada de conformidad con el Artículo 4 de la Carta. UN زاي - طلب جمهورية قيرغيزستان في رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23450)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية قيرغيزستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 6 de enero de 1992 (S/23451) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Uzbekistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN حاء - طلب جمهورية أوزبكستان في رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23451)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية أوزبكستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها، والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 16 de enero de 1992 (S/23455) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Tayikistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ٦١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23455)، موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية طاجيكستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها، والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 17 de enero de 1992 (S/23468) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Moldova presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23468( موجهة إلى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية مولدوفا طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    En carta de fecha 20 de enero de 1992 (S/23489 y Corr.1) dirigida al Secretario General, el Presidente de Turkmenistán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país asumiría las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía a respetarlas, pidió que se diera prioridad al examen de su solicitud. UN في رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23489 و Corr.1(، موجهة إلى اﻷمين العام، قدم رئيس جمهورية تركمانستان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد بالوفاء بها، والتمس النظر في الطلب على سبيل اﻷولوية.
    En carta de fecha 14 de enero de 1992 (S/23558) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Azerbaiyán presentó la solicitud de que su país fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas y, al tiempo de declarar que su país aceptaba las obligaciones consignadas en la Carta y se comprometía solemnemente a respetarlas, pidió que la solicitud se sometiera al Consejo de Seguridad. UN لام - طلب جمهورية أذربيجان في رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23558(، موجهة إلى اﻷمين العام، قدم رئيس جمهورية أذربيجان طلب بلده للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق، ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس إحالة طلبه إلى مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more