"al tráfico de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالأسلحة
        
    • بالاتجار بالأسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة
        
    • بتجارة الأسلحة
        
    La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. UN وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات.
    Existe una estrecha relación de trabajo entre los organismos encargados de hacer cumplir la Ley de las Bahamas y de los Estados Unidos en lo referente al tráfico de armas de fuego. UN وتوجد علاقة عمل وثيقة بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والولايات المتحدة في مجال الاتجار بالأسلحة النارية.
    El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: UN ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي:
    En el orden jurídico andorrano existen diversas disposiciones relativas al tráfico de armas. UN في النظام القانوني الأندوري، ثمة أحكام متنوعة متعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    Recomendaciones relativas al tráfico de armas pequeñas y armas ligeras UN توصيات تتعلق بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Este año se ha reunido el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al tráfico de armas. UN وهذا العام، عقدت اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Sabemos que ha habido una evaluación desalentadora de Comtrade con respecto al tráfico de armas pequeñas y ligeras, en la que se han detectado algunas limitaciones que pueden hacer difícil el cumplimiento de los requisitos de transparencia. UN 30 - ونحن نلاحظ صدور تقييم لقاعدة البيانات " كومتريد " مخيب للآمال فيما يتعلق بتجارة الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع تحديد قيود قد تجعل من الصعب تلبية شروط الشفافية.
    Está surgiendo una generación desesperada que empieza a dedicarse al tráfico de armas y drogas, a la trata de seres humanos y a la creación de una rama terrorista de Al-Qaida al sur de Argelia. UN بدأ جيل يائس هناك ينخرط في الاتجار بالأسلحة والمخـدرات وفي الاتجار بالبشر وإنشاء جناح القاعدة الإرهابي في جنوب الجزائر.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de emprender más iniciativas de cooperación orientadas a poner freno al tráfico de armas pequeñas. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى المزيد من المبادرات التعاونية الهادفة إلى كبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Los grupos delictivos también se dedican al tráfico de armas de fuego, objetos culturales y recursos naturales y han sido responsables del aumento de los casos de secuestro. UN وتعمل الآن الجماعات الإجرامية أيضا في الاتجار بالأسلحة النارية والأشياء الثقافية والموارد الطبيعية. كما كانت الجماعات الإجرامية المنظّمة مسؤولة عن حدوث طفرة في حالات الاختطاف.
    Este es el motivo por el cual propicia la armonización de las normas que se aplican al tráfico de armas por medio de un instrumento jurídico que sea internacionalmente vinculante, como el tratado que sobre el tema propusieron el Reino Unido y otros países en un proyecto de resolución. UN ولهذا فإنها تحبذ تنسيق القواعد المطبقة على تجارة الأسلحة بصك دولي ملزم قانونا، كالمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التي اقترحتها المملكة المتحدة وبلدان أخرى في مشروع القرار.
    :: Fortalecimiento de la cooperación internacional, recabando la participación de la comunidad de donantes y de los países productores en la canalización de recursos para la aplicación de programas de cooperación y asistencia destinados a poner coto al tráfico de armas. UN :: تعزيز الشراكة الدولية، من خلال إشراك الجهات المانحة والبلدان المنتجة في توجيه الموارد لتنفيذ برامج التعاون والمساعدة للحد من الاتجار بالأسلحة.
    No obstante, el Grupo de Supervisión ha podido confirmar la información relativa al tráfico de armas mediante numerosas entrevistas con fuentes fidedignas y la inspección de varios cargamentos de armas. UN ومع ذلك، استطاع فريق الرصد تأكيد ما ورد في التقارير عن الاتجار بالأسلحة من خلال إجراء عدة مقابلات مع مصادر موثوقة وعمليات تفتيش لعدة شحنات من الأسلحة.
    Portugal se ha comprometido a combatir este fenómeno y es parte en los principales instrumentos jurídicos internacionales dirigidos a poner fin al tráfico de armas y otros artefactos que podrían representar una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN والبرتغال ملتزمة بمكافحة هذه الظاهرة وهي طرف في الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تهدف إلى إنهاء الاتجار بالأسلحة وغيرها من الأجهزة التي يمكن أن تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Levantar el embargo de armas sin tener establecido el marco jurídico nacional necesario con respecto al tráfico de armas y municiones ilícitas y sin la maquinaria necesaria para hacer operacional ese marco sería prematuro. UN وأما رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة فسيكون سابقاً لأوانه في غياب الإطار القانوني الوطني اللازم فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة والذخائر غير المشروعة وبدون الآليات الضرورية لتفعيل ذلك الإطار.
    Registros policiales y judiciales. El Grupo pudo tener acceso a registros policiales y judiciales de varios casos que se estaban investigando o juzgando vinculados al tráfico de armas y municiones en la subregión de África occidental. UN 86 - سجلات الشرطة والسجلات القضائية: تمكن الفريق من الاطلاع على سجلات الشرطة والسجلات القضائية لعدة قضايا قيد التحقيق وقيد المحاكمة تتصل بالاتجار بالأسلحة والذخائر في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Se recluta a mercenarios para realizar actividades terroristas o vinculadas al tráfico de armas o a cualquier otro tráfico. UN وكان ثمة تجنيد للمرتزقة، على هذا النحو، من أجل القيام بأنشطة إرهابية أو أنشطة ترتبط بالاتجار بالأسلحة أو أي نوعية أخرى من نوعيات الاتجار.
    Uganda también es signatario de declaraciones, acuerdos y protocolos pertinentes, tanto regionales como subregionales, que prevén explícitamente el intercambio de información respecto al tráfico de armas, explosivos y documentos falsificados. UN وأوغندا موقعة أيضا على الإعلانات والاتفاقات والبروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة التي تتضمن العديد من النصوص المتعلقة بتبادل المعلومات فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة والمتفجرات والوثائق المزورة.
    Esperamos sinceramente lograr un mundo más pacífico y con ese espíritu contribuiremos con energía a los debates sobre un tratado relativo al tráfico de armas. UN ويحدونا أمل صادق في إنشاء عالم أكثر سلاما، وبتلك الروح نعتزم أن نسهم إسهاما قويا في المناقشات المتعلقة بإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Debido a su enorme extensión y a sus fronteras porosas que comparte con otros nueve Estados, el Sudán está particularmente expuesto al tráfico de armas, que se han empleado en guerras civiles, sobre todo en Darfur. UN 67 - وقال إنّ السودان، بسبب مساحته الشاسعة وحدوده المفتوحة مع تسعة دول، معرض بوجه خاص للاتجار بالأسلحة الذي أجّج حروبا مدنية، لا سيما في دارفور.
    3. Se debe involucrar a las mujeres en el desarme y combate al tráfico de armas, así como facilitar su participación a fin de democratizar los procesos de paz y seguridad, y aportar ópticas diferenciadas. UN 3 - ينبغي إشراك النساء في مبادرات نزع السلاح والجهود الرامية إلى التصدي للاتجار بالأسلحة. وفضلاً عن ذلك، ينبغي تيسير اشتراك المرأة عملاً على مقرطة عمليات السلام والأمن وإدماج مختلف المناظير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more