Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم للاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Dada nuestra proximidad a las zonas denominadas triángulo dorado y medialuna dorada, nuestro país es vulnerable al tráfico de drogas en tránsito. | UN | إن بلادي، نظرا لقربها مما يسمى بالمثلث الذهبي والهلال الذهبي، معرضة ﻷن تكون معبرا للاتجار بالمخدرات. |
Tomando nota con preocupación de la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، |
Situación mundial con respecto al tráfico de drogas y recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة |
Desgraciadamente, mi país debe hacer frente con un grupo terrorista que se dedica abiertamente al tráfico de drogas. | UN | ومن سوء الطالع، أنه يتعين على بلدي أن يواجه مجموعة إرهابية تشارك علنا في الاتجار بالمخدرات. |
Advirtiendo con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق سرعة تأثر اﻹقليم بالاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como los problemas causados por la inmigración ilegal, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، فضلا عن المشاكل الناجمة عن الهجرة غير المشروعة، |
Observando también la necesidad de que continúe la cooperación entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para hacer frente al tráfico de drogas y al blanqueo de dinero, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم على التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Tomando nota de que es necesario que continúe la cooperación entre la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio para hacer frente al tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Observando también la necesidad de que continúe la cooperación entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para hacer frente al tráfico de drogas y al blanqueo de dinero, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة استمرار التعاون بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم على التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Tomando nota con preocupación de la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، |
Situación mundial con respecto al tráfico de drogas y recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة |
Situación mundial con respecto al tráfico de drogas y recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة |
La creación de oportunidades de empleo para los jóvenes puede también representar una forma eficaz de evitar que éstos se dediquen al tráfico de drogas. | UN | كما يمكن أن يكون إيجاد فرص عمل للشباب طريقة فعالة لمنع الشباب من الانخراط في الاتجار بالمخدرات. |
Además, en vista del historial del ejército Mong Tai en lo que respecta al tráfico de drogas, la renuncia supone un progreso importante en la lucha contra la amenaza de las drogas a nivel regional e internacional. | UN | وزيادة على ذلك، يشكل هذا التطور خطوة جبارة إلى اﻷمام في مكافحة خطر المخدرات إقليميا ودوليا على السواء، نظرا لسجل جيش مونغ تاي في الاتجار بالمخدرات. |
El Gobierno de Myanmar sigue realizando operaciones militares contra un grupo armado dedicado al tráfico de drogas encabezado por el caudillo Khun Sa. | UN | ولا تزال الحكومة تقوم بعمليات عسكرية ضد جماعة مسلحة تقوم بالاتجار بالمخدرات بقيادة القائد العسكري خون سا. |
Esto se aplica especialmente al tráfico de drogas y a la violencia y los delitos financieros que trae consigo dicho tráfico. | UN | وينطبق ذلك خاصة على الاتجار بالمخدرات والعنف والجرائم المالية المتصلة به. |
Hicieron un llamamiento para que se adoptaran medidas eficaces para restringir el contrabando de armas, vinculado al tráfico de drogas, que genera elevados niveles de criminalidad y violencia que afectan la seguridad nacional y las economías de muchos Estados. | UN | وطالبوا باعتماد تدابير فعالة لتقييد تهريب اﻷسلحة الذي له صلة بتجارة المخدرات والذي يولﱢد مستويات غير الجريمة والعنف بمستويات غير مقبولة بما يؤثر على اﻷمن الوطني والاقتصاد في دول كثيرة. |
43. El Comité tomó nota de que la delincuencia, la violencia y los trastornos de la estructura social, económica y política estaban estrechamente ligados al uso indebido y al tráfico de drogas. | UN | ٤٣ - وأشارت اللجنة إلى أن الجريمة والعنف وتمزيق النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي ترتبط ارتباطا وثيقا بإساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها. |
Tomando nota con interés de la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como a los problemas que le causa la inmigración ilegal, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم إزاء الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة، وكذلك مشاكل اﻹقليم التي تحدث نتيجة للهجرة غير المشروعة، |
Es realmente preocupante el incremento de la violencia y el poder económico de las organizaciones delictivas que se dedican al tráfico de drogas, así como sus enlaces con la mafia internacional. | UN | وإن تزايد العنف والقوة الاقتصادية للمنظمات الإجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصلاتها مع المافيا الدولية يبرر القلق، كما يبرره الأثر الاقتصادي لغسل الأموال. |
30. En lo que atañe al tráfico de drogas de síntesis, que se torna especialmente inquietante, no cabe más que congratularse de la labor de la JIFE. | UN | ٣٠ - ورحب فيما يخص الاتجار بالمخدرات المركبة، الذي أصبح يبعث على القلق، بأعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |