"al tráfico ilícito de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • في اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة
        
    • بالاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • الى اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة
        
    • بالاتجار غير المشروع في الأسلحة
        
    • الاتجار غير المشروع في الأسلحة
        
    Medidas selectivas y graduales en respuesta al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN التدابير المحددة الهدف والتدريجية ردا على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Espera que se realicen actividades de seguimiento con miras a poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأعرب عن أمله في أن يتم الاضطلاع بأنشطة للمتابعة بغية القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que concentrar nuestros esfuerzos en hacer frente únicamente al tráfico ilícito de armas no es suficiente. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن تركيز جهودنا على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب ليس كافيا.
    Objetivo: Adoptar medidas concertadas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en particular dando mayor transparencia a las transferencias de armas y respaldando medidas de desarme regional, teniendo en cuenta todas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع نهاية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة ودعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة جميع توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Siguen siendo importantes los peligros asociados al tráfico ilícito de armas ligeras que a menudo van a parar a manos de delincuentes y terroristas. UN والمخاطر المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، التي كثيرا ما تقع في أيدي الإرهابيين والمجرمين، لا تزال حادة.
    El Brasil continúa a considerar que este es un elemento importante dentro de los esfuerzos de combate al tráfico ilícito de armas de fuego. UN وما زالت البرازيل ترى أن هذا يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Esperamos que el instrumento refleje el sólido compromiso político y jurídico necesario para poner freno al tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ونأمل أن يعكس الصك التزاما سياسيا وقانونيا قويا، تقوم إليه الحاجة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Participaremos activamente en todos los niveles, en las iniciativas que coadyuven a una acción coordinada y eficaz frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN سوف نشارك بنشاط وعلى كل المستويات في المبادرات التي تسهم في العمل الفعال والمنسق ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Dado su carácter no vinculante, muchos Estados partes se muestran reticentes -- con muy diversos pretextos -- a intercambiar la información pertinente relativa al tráfico ilícito de armas. UN وبالنظر إلى طبيعته غير الملزمة، لا تزال معظم الدول الأطراف تستخدم شتى الذرائع في ترددها بتبادل المعلومات ذات الصلة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Jamaica seguirá participando en las deliberaciones sobre medidas para poner freno al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y seguirá apoyando con férrea determinación el desarme en todos sus aspectos, incluido el desarme nuclear. UN وستواصل جامايكا التزامها بهذه المسائل للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما ستظل ثابتة على موقفها المؤيد لنزع السلاح بجميع جوانبه، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Los participantes también señalaron que los conflictos, por su naturaleza misma, podían crear condiciones favorables al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos de la CEDEAO mediante el fortalecimiento de la cooperación y el mejoramiento de la coordinación en el esfuerzo general por poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Como indicamos en nuestras declaraciones anteriores, seguimos comprometidos a contribuir en forma activa y constructiva a la aplicación oportuna del programa de acción para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولا نزال، كما أشرنا في بياناتنا السابقة، ملتزمين بالمشاركة على نحو نشط وبنّاء بغرض تنفيذ برنامج العمل للتصدي في وقت ملائم للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Reconocer que el problema del tráfico ilícito de municiones está intrínsicamente ligado al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN الإقرار بأن مشكلة الاتجار غير المشروع بالذخائر متصل اتصالا وثيقا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Es importante resaltar que la Declaración de Antigua también hace un reconocimiento a que el tema del tráfico ilícito de municiones está intrínsecamente ligado al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولا بد أن نؤكد على أن إعلان أنتيغوا يسلم أيضا بأن مسألة الاتجار غير المشروع بالذخائر ترتبط على نحو وثيق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    El proyecto, cuyo informe se presentará antes de la reunión prevista del grupo de expertos gubernamentales a finales de 2006, forma parte de un proceso consultivo más amplio para recabar las opiniones de los Estados de conformidad con la resolución 58/241 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003, relativa al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويشكل هذا المشروع، الذي سيعد في إطاره تقرير يسبق تشكيل فريق الخبراء الحكوميين المزمع تكوينه في أواخر عام 2006، جزءا من عملية تشاورية أوسع نطاقا للتحقق من وجهات نظر الدول وفقا للقرار 58/241 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، المتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    Concretamente en lo que respecta al tráfico ilícito de armas, Indonesia ya ha organizado varios seminarios regionales y nacionales a fin de encarar ese problema. UN وبخصوص الاتجار غير المشروع في الأسلحة عقدت إندونيسيا بالفعل عدة حلقات دراسية إقليمية ووطنية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more