"al tratado como estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المعاهدة كدولة
        
    • إلى المعاهدة بوصفها دولة
        
    • إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة
        
    • إلى المعاهدة بوصفه دولة
        
    • إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها
        
    • الى المعاهدة بوصفها دولة
        
    A ese respecto, la decisión estratégica que tomó el Gobierno de Ucrania 20 años atrás de adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares a cambio de garantías de seguridad fue a todas luces la correcta. UN وأشار في هذا السياق إلى أن القرار الاستراتيجي الذي اتخذته أوكرانيا منذ عشرين عاما بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية مقابل حصولها على ضمانات أمنية، كان قرارا صائبا بشكل بيِّن.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La comunidad internacional debería presionar a Israel para que se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares sin condiciones ni restricciones y someta a inspección todas sus instalaciones nucleares. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية دون شروط أو قيود، وأن تخضع جميع منشآتها النووية للتفتيش.
    Es importante que Israel se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. UN وقال إن من المهم أن تنضم إسرائيل إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصف ذلك خطوة صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Es cada vez más importante que la comunidad internacional se dé cuenta de que la persistente negativa de Israel a adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y su declarada capacidad en materia de armas nucleares constituyen una amenaza y un reto directos a la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y del Tratado. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يدرك أكثر فأكثر أن تمادي إسرائيل في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وقدرتها المعلنة فيما يتعلق بتلك الأسلحة يشكلان تحدياً وتهديداً مباشرين لمصداقية نظام ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De forma similar, el intento por parte de cualquier país de adherirse al Tratado como Estado poseedor de armas nucleares perjudicaría la credibilidad del régimen y daría a los países una excusa para retirarse del Tratado. UN وبالمثل، فإن محاولة أي بلد للانضمام إلى المعاهدة بوصفه دولة حائزة للأسلحة النووية من شأنه أن ينال من مصداقية النظام ويُعطي البلدان مبـررا للانسحاب من المعاهدة.
    j) Alentar al Organismo a que interrumpa los programas técnicos que ofrece a Israel y suspenda su actual cooperación con ese país en materia nuclear mientras Israel no se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a un acuerdo de salvaguardias amplias, como condición previa y necesaria para promover la universalidad, credibilidad y eficacia del Tratado. UN 10 - دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف البرامج التقنية التي تقدم إلى إسرائيل وتعليق مستوى تعاونها معها في الميدان النووي ما لم تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط مسبق وضروري لتعزيز عالمية المعاهدة ومصداقيتها وفعاليتها.
    2. La Conferencia felicita a Sudáfrica por haber [celebra que Sudáfrica haya] abandonado voluntariamente su programa de armamentos nucleares y haberse [que se haya] adherido al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    53. Aunque Ucrania tuvo el tercer potencial nuclear del mundo, en 1994 adhirió al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN 53 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن أوكرانيـا كانت تمتلك ثالث أكبر قدرة نووية في العالم فإنها قد انضمت إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1994.
    53. Aunque Ucrania tuvo el tercer potencial nuclear del mundo, en 1994 adhirió al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN 53 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن أوكرانيـا كانت تمتلك ثالث أكبر قدرة نووية في العالم فإنها قد انضمت إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1994.
    Ante la falta de medidas prácticas para su aplicación, los pueblos árabes ponen en duda la utilidad de prorrogar un tratado que no garantiza su seguridad ni logra que Israel se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares o coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN وفي غياب أي خطوات عملية من أجل تنفيذ ذلك القرار، تتساءل الشعوب العربية عن جدوى تمديد معاهدة لم تضمن أمنها ولم تتمكن من دفع إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El continuado silencio internacional de cara al programa nuclear de Israel y la negativa de ese país a adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA arrojan dudas sobre la credibilidad de las conferencias de examen y el futuro del Tratado. UN وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة.
    El continuado silencio internacional de cara al programa nuclear de Israel y la negativa de ese país a adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA arrojan dudas sobre la credibilidad de las conferencias de examen y el futuro del Tratado. UN وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة.
    Es importante que Israel se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. UN وقال إن من المهم أن تنضم إسرائيل إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصف ذلك خطوة صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Pide también al OIEA que ponga fin a su cooperación con Israel hasta que ese país se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo, como condición previa para fortalecer la universalidad, la eficacia y la credibilidad del Tratado. UN كما دعا الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف تعاونها مع إسرائيل إلى أن تنضم إسرئيل إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية وتُـخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، كشرط مسبق لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها ومصداقيتها.
    Pide también al OIEA que ponga fin a su cooperación con Israel hasta que ese país se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo, como condición previa para fortalecer la universalidad, la eficacia y la credibilidad del Tratado. UN كما دعا الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف تعاونها مع إسرائيل إلى أن تنضم إسرئيل إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية وتُـخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، كشرط مسبق لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها ومصداقيتها.
    El Canadá explicó su voto de la siguiente manera: " El Canadá insta a Israel, en los meses decisivos previos a la Conferencia de Examen de 2005, a que adopte las primeras medidas necesarias para adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وعللت كندا تصويتها على النحو التالي: " تحث كندا إسرائيل على القيام في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 بالخطوات الأولية اللازمة والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، حتى تمتثل بشكل كامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    El Canadá explicó su voto de la siguiente manera: " El Canadá insta a Israel, en los meses decisivos previos a la Conferencia de Examen de 2005, a que adopte las primeras medidas necesarias para adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وعللت كندا تصويتها على النحو التالي: " تحث كندا إسرائيل على القيام في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 بالخطوات الأولية اللازمة والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، حتى تمتثل بشكل كامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Al explicar su apoyo a la resolución titulada " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " , el Canadá instó a Israel a que, en los meses decisivos previos a la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2005, adoptara las primeras medidas necesarias para adherirse al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN 4 - وقد حثت كندا إسرائيل، في معرض تعليلها للتصويت لصالح القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط على القيام، في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، بالخطوات الأولية اللازمة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية " .
    De forma similar, el intento por parte de cualquier país de adherirse al Tratado como Estado poseedor de armas nucleares perjudicaría la credibilidad del régimen y daría a los países una excusa para retirarse del Tratado. UN وبالمثل، فإن محاولة أي بلد للانضمام إلى المعاهدة بوصفه دولة حائزة للأسلحة النووية من شأنه أن ينال من مصداقية النظام ويُعطي البلدان مبـررا للانسحاب من المعاهدة.
    j) Exhortamos al OIEA a que interrumpa los programas técnicos que proporciona a Israel y suspenda la cooperación con ese país en el ámbito nuclear mientras no se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo, como condición previa y necesaria para promover la universalidad del Tratado y preservar su credibilidad y eficacia. UN (ي) دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف البرامج الفنية التي تقدم إلى إسرائيل وتعليق تعاونها معها في الميدان النووي ما لم تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها غير حائزة لأسلحة نووية، وتخضع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية كشرط مسبق وضروري لتعزيز عالمية المعاهدة ومصداقيتها وفعاليتها؛
    2. La Conferencia felicita a Sudáfrica por haber [celebra que Sudáfrica haya] abandonado voluntariamente su programa de armamentos nucleares y haberse [que se haya] adherido al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more