"al tratado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمعاهدة في
        
    • إلى المعاهدة في
        
    • بالمعاهدة في
        
    • إلى هذه المعاهدة ومن جملتها
        
    • بعد إلى المعاهدة
        
    • إلى المعاهدة بوصفها
        
    • إلى المعاهدة نفسها في
        
    • إلى معاهدة عدم الانتشار في
        
    • إلى هذه المعاهدة في
        
    • بالمعاهدة وحرصه على
        
    • في معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • إلى المعاهدة إلى
        
    • إلى المعاهدة المعنية
        
    Asimismo apoya la propuesta de celebrar un evento relativo al Tratado en 2003 dado que, para obtener buenos resultados, no se debe dejar de recordarlo y prestarle su apoyo. UN وأيد وفد بلدها اقتراح تنظيم نشاط من أجل الترويج للمعاهدة في سنة 2003، ما دامت النتائج الجيدة لا تتحقق إلا عن طريق التشجيع والتذكير المستمرين.
    El 24 de septiembre de 2008, Austria, junto con otros países, organizó una conferencia ministerial en apoyo al Tratado, en Nueva York. UN في 24 أيلول/سبتمبر 2008، نظمت النمسا بمشاركة بلدان أخرى مؤتمرا وزاريا دعما للمعاهدة في نيويورك.
    Cuatro Estados se adhirieron al Tratado en 2007, y otros cuatro en 2008. UN وانضمت أربع دول إلى المعاهدة في عام 2007، وانضمت أربع دول أخرى في عام 2008.
    Por ello, desde su adhesión al Tratado en 1970, ha trabajado incesantemente en favor de la eliminación total y la no proliferación de las armas nucleares. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    La inclusión de declaraciones unilaterales concernientes al Tratado en su conjunto y no sólo a algunas de sus disposiciones es una medida positiva. UN ويعد إدراج الإعلانات الانفرادية التي تتعلق بالمعاهدة في مجملها، وليس ببعض أحكامها فحسب خطوة إيجابية.
    Exhorto a todos los Estados a que manifiesten su apoyo al Tratado en la conferencia sobre el artículo XIV que tendrá lugar este mes en Nueva York, y a todas las delegaciones presentes les pido que velen por que su país participe en dicho evento. UN واسمحوا لي أن أناشد جميع الدول أن تظهر دعمها للمعاهدة في مؤتمر المادة الرابعة عشرة الذي سيُعقد في نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر، كما أناشد جميع الوفود الحاضرة أن تساعد على تأمين مشاركة بلدانها.
    La Conferencia de examen de 2000 pidió a Israel a que se adhiriera al Tratado y que sometiera sus armas nucleares a las salvaguardias del OIEA para cumplir así el objetivo de adhesión universal al Tratado en la región del Oriente Medio. UN وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    La Conferencia de examen de 2000 pidió a Israel a que se adhiriera al Tratado y que sometiera sus armas nucleares a las salvaguardias del OIEA para cumplir así el objetivo de adhesión universal al Tratado en la región del Oriente Medio. UN وقد طلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة، تحقيقا لهدف عالمية الانضمام للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    Por ello, desde su adhesión al Tratado en 1970, ha trabajado incesantemente en favor de la eliminación total y la no proliferación de las armas nucleares. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Como medida de apoyo a las iniciativas mundiales de no proliferación, los Emiratos Árabes Unidos se adhirieron al Tratado en 1995 y ratificaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN ودعماً للجهود العالمية من أجل عدم الانتشار، انضمت الإمارات العربية المتحدة إلى المعاهدة في سنة 1995 وصدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في سنة 2000.
    Como medida de apoyo a las iniciativas mundiales de no proliferación, los Emiratos Árabes Unidos se adhirieron al Tratado en 1995 y ratificaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. UN ودعماً للجهود العالمية من أجل عدم الانتشار، انضمت الإمارات العربية المتحدة إلى المعاهدة في سنة 1995 وصدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في سنة 2000.
    Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. UN وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة.
    Reafirman la importancia de que todos los países de la región, sin excepción, adhieran al TNP y sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA, con miras a la adhesión universal al Tratado en el Medio Oriente. UN ويشددون على أهمية انضمام جميع دول المنطقة دون استثناء إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سعيا لتحقيق هدف الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط.
    Poner de relieve que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Poner de relieve que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Subrayando que el Documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, en el marco del cumplimiento del objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio, UN وإذ يؤكد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد شددت على أهمية انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك من أجل تحقيق هدف انضمام جميع بلدان العالم إلى هذه المعاهدة ومن جملتها بلدان الشرق الأوسط،
    Reitera también el llamamiento a que los Estados que aún no lo hayan hecho se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما كرر المتكلم نداءه إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة للمبادرة إلى ذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adherirán al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    Burkina Faso se adhirió al Tratado en el decenio de 1970 y el acuerdo de salvaguardias y el protocolo adicional suscritos entraron en vigor en abril de 2003. UN 39 - وأضاف قائلا إن بوركينا فاسو قد انضمت إلى المعاهدة نفسها في السبعينيات من القرن الماضي وإلى اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الذي وقعته والذي دخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2003.
    Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación en el 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها.
    Desde su adhesión al Tratado en 1992, China ha observado estrictamente las disposiciones del Tratado y no ha escatimado esfuerzos para lograr esos objetivos. UN ومنذ انضمام الصين إلى هذه المعاهدة في عام ١٩٩٢، ظلت تتقيد بأحكام المعاهدة تقيدا صارما وتبذل جهودا لا تكل ولا تمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Hacer hincapié en que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة أن تتشاور الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتعاون في حل مسائلها المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة بالمعاهدة ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia insta a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares a fin de lograr su universalidad en una fecha próxima. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك لتحقيق عالميتها في موعد مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more