"al tribunal especial para el líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المحكمة الخاصة للبنان
        
    • للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام
        
    • بالمحكمة الخاصة للبنان
        
    Además, esta estrecha colaboración facilitará una transición sin tropiezos al Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، سيسهّل هذا التنسيق الوثيق انتقالاً سلساً إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    Por último, los informes consolidados que dimanan de este proceso constituyen un valioso punto de partida en la transición de la Comisión al Tribunal Especial para el Líbano. UN وأخير، تمثل التقارير الموحدة الناتجة من عملية التجميع نقطة بداية قيّمة في الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    Este enfoque se ha adoptado para proteger la integridad tanto de las investigaciones en curso como del proceso legal, habida cuenta de la próxima transferencia de sus actividades al Tribunal Especial para el Líbano. UN ويتبع هذا النهج لحماية نزاهة التحقيقات الجارية والإجراءات القانونية في ضوء الانتقال المقبل إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    En el informe se destacan asimismo las medidas adoptadas por la Comisión para preparar la transferencia de sus actividades al Tribunal Especial para el Líbano en el momento en que empiece a funcionar ese Tribunal. UN ويسلّط التقرير الضوء أيضاً على بعض التدابير التي اتخذتها اللجنة للإعداد لنقل أنشطتها إلى المحكمة الخاصة للبنان عندما تبدأ المحكمة أعمالها.
    11. Decide, previa recomendación afirmativa del Comité Mixto, admitir al Tribunal Especial para el Líbano en calidad de nueva organización afiliada de la Caja Común, a partir del 1° de enero de 2009; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Asimismo, reafirmó el compromiso del Líbano de respetar todas las resoluciones internacionales, incluidas las relativas al Tribunal Especial para el Líbano. UN وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان.
    En estos planes de trabajo se determinaban los objetivos prioritarios que debía tratar de alcanzar la Comisión antes de concluir su actual mandato y en previsión del traspaso de actividades al Tribunal Especial para el Líbano en las distintas esferas de la investigación. UN وحددت خطط العمل الأهداف ذات الأولوية التي ينبغي للجنة أن تتابعها قبل انقضاء ولايتها الحالية، واستعدادا لنقل كل مجال من مجالات التحقيق إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    La oradora ve con satisfacción los avances realizados en la transición de la Comisión de Investigación al Tribunal Especial para el Líbano. UN 31 - ومضت قائلة إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في الانتقال من لجنة التحقيقات إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    La necesidad de garantizar la seguridad de los testigos de forma que se preserve la integridad de la prueba sigue siendo una de las prioridades de la Comisión, sobre todo a la vista de la transición al Tribunal Especial para el Líbano. UN 58 - يظل متطلب ضمان أمن الشهود بطريقة تحافظ على سلامة الأدلة من أولويات اللجنة، لا سيما بالنظر إلى عملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    La Comisión ha elaborado, en coordinación con el equipo de transición, un proyecto de estrategia de protección de los testigos en el que se proponen algunas de las medidas iniciales que se habrá que adoptar para crear un programa amplio de protección de los testigos adaptado a las circunstancias específicas de la transición al Tribunal Especial para el Líbano. UN وقامت اللجنة، بالتنسيق مع فريق الانتقال، بصوغ مشروع استراتيجية لحماية الشهود يتضمن مقترحات لبعض الخطوات الأولية التي يتعين اتخاذها لوضع برنامج شامل لحماية الشهود مكيّف مع الظروف الخاصة لمرحلة الانتقال إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    La Comisión señala que el éxito de la transición de la Comisión al Tribunal Especial para el Líbano no sólo dependerá de la transferencia eficiente de las conclusiones y las pruebas reunidas por la Comisión sino también de la memoria institucional de ésta. UN 98 - وتلاحظ اللجنة أن نجاح الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان لن يتوقف فحسب على التسليم الفعال للنتائج والأدلة التي توصلت إليها اللجنة، بل وأيضا على تسليم الذاكرة المؤسسية للجنة.
    Pese al continuo avance que se ha logrado, la Comisión destaca la complejidad de la investigación, consciente de la necesidad de realizar un traspaso efectivo de las responsabilidades al Tribunal Especial para el Líbano. UN وتواصل اللجنة تقدمها في العمل، وتشدد في الوقت نفسه على الطابع المعقد للتحقيق، إدراكا منها لضرورة تسليم المهام إلى " المحكمة الخاصة للبنان " بشكل كفؤ.
    Asimismo, la Comisión ha seguido preparando el traspaso de responsabilidades al Tribunal Especial para el Líbano, teniendo presente que las investigaciones de actos terroristas son largas y complejas. UN وتواصل اللجنة أيضا التحضير للانتقال إلى " المحكمة الخاصة للبنان " ، واضعة في اعتبارها أن التحقيقات المتعلقة بالإرهاب طويلة ومعقدة.
    Por último, se tratan las medidas que ésta está adoptando para preparar el traspaso de responsabilidades al Tribunal Especial para el Líbano. UN وأخيرا، يتناول التقرير الخطوات التي تتخذها اللجنة حاليا استعدادا للانتقال إلى " المحكمة الخاصة للبنان " .
    La Comisión mantendrá sus actividades al mismo nivel en que se desarrollaron en 2008 y procederá a traspasar sus funciones con eficiencia al Tribunal Especial para el Líbano en 2009. UN 12 - وستحافظ اللجنة على أنشطتها عند نفس المستوى الذي كانت عليه في عام 2008، وستشرع في تسليم الأعمال بنجاح إلى المحكمة الخاصة للبنان في عام 2009.
    k Representa la transferencia del Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano al Tribunal Especial para el Líbano. UN (ك) تمثل تحويلا من الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    Dicha red también presta asistencia técnica al Tribunal Especial para el Líbano (A/65/715, párr. 68). UN وتُقدَّم أيضا المساعدة التقنية إلى المحكمة الخاصة للبنان (A/65/715، الفقرة 68).
    Además, de conformidad con la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad, en el informe se hace hincapié en las medidas adoptadas por la Comisión para asegurar una transición coordinada de sus actividades al Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يُبرز التقرير، عملا بقرار مجلس الأمن 1757 (2007)، الخطوات التي اتخذتها اللجنة لكفالة تحقيق نقل أنشطتها على نحو منسَّق إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    11. Decide, previa recomendación afirmativa del Comité Mixto, admitir al Tribunal Especial para el Líbano en calidad de nueva organización afiliada de la Caja Común, a partir del 1° de enero de 2009; UN 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more