"al uso de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام الطاقة النووية
        
    • على الطاقة النووية
        
    • في الاستخدام السلمي للطاقة النووية
        
    • لاستخدام الطاقة النووية في
        
    • في استعمال الطاقة النووية في
        
    • عن استخدام الانشطار النووي
        
    En ese contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    De este modo, el desarme puede contribuir al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن بهذه الطريقة أن يسهم نزع السلاح في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos debe ser plenamente respetado. UN إن حق الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب أن يلقى الاحترام الكامل.
    La República de Corea, en tanto que país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, considera que el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para su desarrollo sostenible. UN 41 - وبما أن جمهورية كوريا بلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمدادات طاقته الكهربائية، فهو يرى بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أمر لا غنى عنه في تنميته المستدامة.
    En este contexto, no cabe dudas que sólo esos Estados que han cumplido plenamente de manera verificada con sus obligaciones de no proliferación tienen la facultad de ejercer el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يكون هناك شك في أن الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية لا تملكه سوى الدول التي تحترم التزاماتها بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما تاما جرى التحقق منه.
    Así pues, el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos forma parte integrante del Tratado. UN وبالتالي، فحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزء لا يتجزأ من المعاهدة.
    En quinto lugar, es necesario que lleguemos a un acuerdo sobre leyes universales y no discriminatorias que garanticen el derecho de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN خامسا، يلزم أن نتفق على قواعد شاملة وغير تمييزية تضمن حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En este contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي ذلك السياق نؤكد على الحاجة إلى احترام الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    49. El derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos conlleva la obligación de garantizar de garantizar la seguridad. UN 49 - وذكرت أن الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يحمل معه الالتزام بضمان السلامة والأمن.
    Ahora bien, siempre que los Estados no poseedores de armas nucleares lleven a cabo sus actividades nucleares en pleno cumplimiento con el Tratado, su derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no correrá peligro. UN غير أن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لن يناله الضرر شريطة أن تضطلع هذه الدول بأنشطتها النووية في امتثال كامل للمعاهدة.
    La actual Conferencia de Examen debe reafirmar no solo los objetivos de desarme y no proliferación sino también el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La República de Corea, en tanto que país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, considera que el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para su desarrollo sostenible. UN 41 - وبما أن جمهورية كوريا بلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمدادات طاقته الكهربائية، فهو يرى بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أمر لا غنى عنه في تنميته المستدامة.
    Ahora bien, siempre que los Estados no poseedores de armas nucleares lleven a cabo sus actividades nucleares en pleno cumplimiento con el Tratado, su derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no correrá peligro. UN غير أن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لن يناله الضرر شريطة أن تضطلع هذه الدول بأنشطتها النووية في امتثال كامل للمعاهدة.
    La actual Conferencia de Examen debe reafirmar no solo los objetivos de desarme y no proliferación sino también el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La aspiración a un mundo en que cada país que así lo desee tenga acceso al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es una meta muy asequible. UN إن رؤية وجود عالم تتوفر فيه لدى كل دولة سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، إذا رغبت في ذلك، في متناول اليد تماما.
    Las actividades relacionadas con la no proliferación nuclear deben llevarse a cabo en forma simultánea con las relativas al desarme nuclear, sin entrar en conflicto con el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلينا بذل جهود لتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل متزامن مع جهود نزع السلاح النووي، وينبغي ألا تتعارض هذه الجهود مع حق الدول الثابت في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Algunos Estados partes en el Tratado han afirmado que el párrafo 1 del artículo IV prevé el derecho incondicional al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que las medidas adoptadas por otros Estados para negarles determinadas tecnologías violan sus derechos con arreglo al Tratado. UN 31 - وقد قالت بعض الدول الأطراف في المعاهدة إن المادة الرابعة (1) تقضي بالحق غير المشروط لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وإن التدابير المتخذة من جانب الدول الأخرى لإنكار بعض التكنولوجيات عليها قد انتهكت حقوقها بموجب المعاهدة.
    Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما.
    Luego de un referéndum celebrado en 1978, Austria renunció al uso de la energía nuclear para la generación eléctrica y no opera plantas de energía nuclear. UN 13 - تخلت النمسا، عقب استفتاء أجرته في عام 1978، عن استخدام الانشطار النووي لتوليد الطاقة وهي لا تقوم بتشغيل محطات للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more