"al uteibi" - Translation from Spanish to Arabic

    • العتيبي
        
    Relativa al Sr. Issam Mohamed Tahar Al Barqaoui Al Uteibi UN بشأن: السيد عصام محمد طاهر البرقاوي العتيبي.
    La fuente indica que el fiscal rechazó al abogado elegido por la familia y presionó a esta para que eligiera a otro. El Sr. Al Uteibi fue golpeado porque había insistido en su derecho a disponer de un abogado de su elección. UN وأشار المصدر إلى أن المدّعي العام كان قد رفض المحامي الذي اختارته الأسرة وضغط عليها لكي تختار محامياً آخر، وقد تعرض السيد العتيبي للضرب بسبب إصراره على حقه في أن يكون له محام من اختياره.
    Sin embargo, el Gobierno no ha indicado las fechas de la detención e inculpación del Sr. Al Uteibi. UN بيد أن الحكومة لم تبين تواريخ القبض على السيد العتيبي واتهامه.
    El Sr. Al Uteibi no estaba en régimen de detención domiciliaria. UN ولم يُوضع السيد العتيبي تحت الإقامة الجبرية.
    10. Según la fuente, desde entonces los familiares del Sr. Al Uteibi han podido visitarlo dos veces por mes, cada vez unos pocos minutos. UN 10- وطبقاً للمصدر، تسنى لأسرة السيد العتيبي منذ ذلك الحين أن تزوره مرتين كل شهر، وذلك لمدة بضع دقائق فقط في كل مرة.
    Lo breve de esas visitas y la estricta vigilancia que se ejerce no permite a los familiares determinar si el Sr. Al Uteibi está siendo torturado o maltratado de cualquier otra forma. UN وبسبب قصر مدة هذه الزيارات والإشراف الصارم التي تجري في ظله، ليس بإمكان الأسرة أن تتبين ما إذا كان السيد العتيبي يتعرض للتعذيب أو لغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة.
    Según el Gobierno, el Sr. Al Uteibi no está privado del derecho de visita; sus familiares y los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y del Centro Nacional de Derechos Humanos han venido visitándolo regularmente. UN وطبقاً للحكومة، فإن السيد العتيبي ليس محروماً من حق الزيارة؛ فأفراد من أسرته واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمركز الوطني لحقوق الإنسان يقومون بزيارته بانتظام.
    Por último, afirma que la detención se llevó a cabo conforme a la legislación y reglamentación aplicables y que el Sr. Al Uteibi tiene un abogado que actúa en su nombre y se mantiene en comunicación con él. UN وأخيراً، تفيد الحكومة بأن القبض عليه جرى وفقاً للقوانين واللوائح المنطبقة وأن السيد العتيبي لديه محام يتصرف بالنيابة عنه ويتصل به.
    14. En sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente reafirma que el Sr. Al Uteibi fue detenido sin orden ni notificación de ningún cargo. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أن القبض على السيد العتيبي جرى دون أمر قبض ودون إبلاغه بأي تُهم.
    El Grupo de Trabajo concluye que el comportamiento del Sr. Al Uteibi consistió en realidad en lo que se indicaba en la comunicación, es decir, haber otorgado entrevistas a periodistas durante las cuales expresó sus opiniones políticas. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن تصرّف السيد العتيبي يتمثل فيما أشير إليه في البلاغ، ألا وهو: عقد مقابلات مع صحفيين أعرب خلالها عن آرائه السياسية.
    La privación de libertad del Sr. Issam Mohamed Tahar Al Barqaoui Al Uteibi es arbitraria porque viola el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que Jordania es parte, y entra dentro de la categoría II de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عصام محمد طاهر البرقاوي العتيبي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضم إليه الأردن كدولة طرف، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Sr. Issam Mahamed Tahar Al Barquaoui Al Uteibi UN السيد عصام محامد طاهر البرقاوي العتيبي
    Relativa a: Issam Mahamed Tahar Al Barquaoui Al Uteibi UN بشأن: عصام مَحمد طاهر البرقاوي العتيبي
    Según la fuente, el 17 de septiembre de 2010, el Sr. Al Uteibi fue convocado para un examen de seguridad por la Dirección General de Inteligencia. UN ووفقاً للمصدر، طلبت دائرة المخابرات العامة في 17 أيلـول/سبتمبر 2010 إلى السيد العتيبي مراجعتها أمنياً.
    Presuntamente, las autoridades impusieron estas medidas para impedir que el Sr. Al Uteibi expresara sus opiniones en los medios de comunicación árabes, que frecuentemente le pedían entrevistas. UN ويدّعى أن السلطات اتخذت هذه التدابير لمنع السيد العتيبي من التعبير عن آرائه في وسائط الإعلام العربية، التي كثيراً ما كانت تجري مقابلات معه.
    10. El 17 de septiembre de 2010 se detuvo al Sr. Al Uteibi en virtud de un auto del fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado. UN 10- وفي 17 أيلول/سبتمبر 2010، أُلقي القبض على السيد العتيبي وفقاً لأمر صادر عن المدعي العام لدى محكمة أمن الدولة.
    Sin embargo, la fuente afirma que los miembros de las fuerzas de seguridad impidieron de facto que el Sr. Al Uteibi saliera de su domicilio. Estaba bajo vigilancia permanente por parte de las fuerzas de seguridad y solo se le permitían visitas de su familia. UN بيد أن المصدر يؤكد أن السيد العتيبي كان محروماً بحكم الأمر الواقع من مغادرة بيته من جانب أفراد قوات الأمن؛ وكان يخضع لمراقبة قوات الأمن المستمرة ولم يكن يُسمَح له بتلقّي أي زيارة عدا الزيارات التي يؤدّيها أفراد أسرته.
    17. La fuente reitera que durante todo el plazo de detención, el Sr. Al Uteibi no tuvo posibilidad de ponerse en contacto con su abogado. UN 17- ويؤكد المصدر من جديد أن السيد العتيبي لم يتمكن أثناء كامل فترة الاحتجاز من الاتصال بمحاميه.
    19. La fuente sostiene que el Gobierno nunca ha aportado prueba material alguna que acredite los delitos que se imputan al Sr. Al Uteibi. UN 19- ويؤكد المصدر أن الحكومة لم تقدم قط أي دليل مادي يثبت التُهم الموجهة إلى السيد العتيبي.
    24. El Gobierno no ha proporcionado información alguna sobre los actos concretos del Sr. Al Uteibi que pudieran ser constitutivos de los delitos por los que está recluido. UN 24- لم تقدم الحكومة أي معلومات عن الأفعال المحددة التي ارتكبها السيد العتيبي والتي قد تشكل جرائم أُدين بارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more