A los fines de la generación de una cifra de ingresos, las inversiones se calculan al valor de costo o al valor de mercado, cualquiera sea el más bajo, para cada cartera. | UN | ولغرض إيجاد رقم الإيرادات، تحدد قيمة الاستثمارات حسب قيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل على مستوى الحافظة. |
El valor estimado por los gerentes de inversiones en base al valor de mercado ascendió a 913.145.963 dólares para el Fondo en Dólares. | UN | وبلغت قيمة تقييم مديري الاستثمار القائمة على القيمة السوقية مبلغ 963 145 913 دولاراً لصندوق الدولار. |
Para ello se toma a menudo como referencia al valor de mercado de bienes similares. | UN | ويتم ذلك غالباً بالإشارة إلى القيمة السوقية للممتلكات المماثلة. |
El valor estimado por los gerentes de inversiones en base al valor de mercado ascendió a 788.797.402 dólares para el Fondo en Dólares. | UN | وبلغ تقييم مديري الاستثمار القائم على القيمة السوقية 402 797 788 دولارات للصندوق الدولاري. |
El Comité de Establecimiento de Indemnizaciones determinó las compensaciones que debían abonarse a todas las familias basándose en un precio no inferior al valor de mercado. | UN | وقررت لجنة تحديد التعويضات التعويض لجميع الأسر على أساس سعر لا يقل عن سعر السوق. |
Las inversiones a corto plazo se contabilizan al costo o al valor de mercado, según cual sea el menor; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Durante 25 años, las Naciones Unidas pagarán alquileres muy inferiores al valor de mercado por ese espacio de oficinas. | UN | وعلى مدى 25 عاماً، ستدفع الأمم المتحدة إيجارات بأسعار منخفضة كثيراً عن القيمة السوقية لمساحات المكاتب من هذا القبيل. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo, y se consignan en el cuadro 3. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Inversiones a corto plazo inferiores al costo o al valor de mercado | UN | استثمارات قصيرة الأجل بأقل من التكلفة أو القيمة السوقية |
Todas las inversiones se registran al costo amortizado, que se aproxima al valor de mercado. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Todas las inversiones se registran al costo amortizado, que se aproxima al valor de mercado. | UN | 10- يتم تسجيل جميع الاستثمارات حسب التكاليف المستهلَكة وهذا ما يقارب القيمة السوقية. |
Todas las inversiones se registran al costo amortizado, que se aproxima al valor de mercado. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
No se refieren al valor de mercado la volatilidad de su precio o su calidad como inversión. | Open Subtitles | أنهم لا يمثلون القيمة السوقية للمستندات و لا مصداقية أسعارها و مناسبتها للاستثمار |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; el valor de mercado de las inversiones a corto plazo se indica en las notas a pie de página de los estados financieros. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل، ويفصح عن القيمة السوقية للاستثمارات القصيرة الأجل في حواشي البيانات المالية. |
Para determinar en qué clase se ha de ubicar un portatropas blindado o un tanque, se utilizará el valor más próximo al valor de mercado genérico global de la clase de equipo que corresponda. | UN | ولتحديد الفئة التي ينبغي أن تُدرج بها ناقلة أفراد مدرعة أو دبابة، تستخدم أقرب قيمة إلى القيمة السوقية المنصفة لهذه الفئة من المعدات. |
Sé que es un precio considerablemente inferior al valor de mercado. | Open Subtitles | أعلم أنه أقل بكثير من سعر السوق |
Las contribuciones en especie se registran al valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se hace la promesa. | UN | وتقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية للسلع والخدمات وقت إعلان هذه التبرعات. |