"al viceprimer ministro" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى نائب رئيس الوزراء
        
    • لنائب رئيس الوزراء
        
    • الى نائب رئيس الوزراء
        
    • مع نائب رئيس الوزراء
        
    • بنائب رئيس الوزراء
        
    • إلى السيد نائب رئيس الوزراء
        
    • أمام نائب رئيس الوزراء
        
    • إلى نائب رئيس وزراء العراق
        
    • التنفيذي على نائب رئيس الوزراء
        
    • لنائب رئيس وزراء
        
    Por consiguiente, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que le aclarara el contenido y el significado de los comentarios del Presidente. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    :: Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental UN :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de las Islas Salomón, Su Excelencia el Sr. Danny Philip. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجيــة جــزر سليمان سعــادة السيد داني فيليب.
    El Primer Ministro de Camboya reafirmó al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia que Camboya cooperaría con Tailandia en el marco de la ASEAN y le aseguró que nunca hizo ningún comentario pernicioso sobre Tailandia. UN وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند.
    El Presidente Ejecutivo también presentó al Viceprimer Ministro otro proyecto de declaración conjunta que, a su juicio, resolvería los problemas indicados anteriormente por el Sr. Tariq Aziz. UN كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم.
    El Relator Especial planteó estas inquietudes al Viceprimer Ministro y al Ministro del Interior, cuyo ministerio tiene la responsabilidad de prestar asistencia al Comité Electoral Nacional en la realización de las elecciones. UN وأثار المقرر الخاص هذه الشواغل مع نائب رئيس الوزراء وزير الداخلية، الذي تقع على عاتق وزارته مسؤولية مساعدة اللجنة الوطنية للانتخابات في إجراء الانتخابات.
    Sr. Mayr-Harting (Austria) (habla en inglés): Quisiera sumarme a los colegas que han dado la bienvenida al Viceprimer Ministro Guterres y le doy las gracias por su contribución al debate de hoy. UN السيد ماير - هارتينغ (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشارك زملائي الترحيب بنائب رئيس الوزراء غوتيريس وأن أشكره على إسهامه في مناقشة اليوم.
    :: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    Prestación de asesoramiento por la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    La UNMIT presentó al Viceprimer Ministro un documento de opciones con opciones jurídicas e institucionales en materia de gestión de desastres UN وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث
    El Presidente escribió de nuevo al Viceprimer Ministro para indicarle que no se continuaría con el proceso de verificación de las declaraciones cabales, definitivas y completas a menos que se llegara a un entendimiento sobre los procedimientos para la celebración de entrevistas. UN وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات.
    La Relatora Especial, en una carta de 19 de mayo de 1997 al Viceprimer Ministro, protestó enérgicamente contra este incidente. UN واحتجت المقررة الخاصة بشدة على هذا الحادث في رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١ وجهتها إلى نائب رئيس الوزراء.
    El Presidente aseguró al Viceprimer Ministro que la Comisión siempre había realizado sus actividades con pleno respeto por la soberanía del Iraq y sus inquietudes legítimas en materia de seguridad. UN وأكد الرئيس لنائب رئيس الوزراء أن اللجنة لم تحد قط، في تنفيذ عملياتها، عن الاحترام الكامل لسيادة العراق ولشواغله اﻷمنية المشروعة.
    Por lo tanto, la coordinación de las políticas nacionales de derechos humanos corresponde al Viceprimer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos, mientras que su aplicación depende de cada ministerio. UN ومن ثم، يعود تنسيق السياسات الوطنية لحقوق الإنسان لنائب رئيس الوزراء وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، في حين يقع تنفيذها تحت مسؤولية وزارات مختلفة.
    Aunque por lo general se notificaba a los serbios la llegada de aviones al aeropuerto, no se les había notificado la llegada del avión turco ni que la UNPROFOR escoltara al Viceprimer Ministro al aeropuerto. UN وعلى الرغم من أنه يتم في العادة إخطار الصرب بوصول الطائرات الى المطار ، لم يتم إخطارهم بوصول الطائرة التركية ولا بمرافقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنائب رئيس الوزراء الى المطار .
    8. Cuando el Comandante del batallón francés 2 comprobó que a ese nivel se había adoptado la decisión de dejar pasar al Viceprimer Ministro, el Comandante de la Brigada de Ilidza convino en no llevárselo y esperar órdenes. UN ٨ - وعندما أدرك قائد الكتيبة الفرنسية الثانية أن قرار التصريح لنائب رئيس الوزراء بالمرور قد صدر عند هذا المستوى ، وافق قائد لواء إليدزا على عدم احتجاز الوزير في انتظار اﻷوامر .
    El personal de la UNPROFOR encargado del vehículo había presentado sus cédulas de identificación y abierto la puerta trasera para pedir al Viceprimer Ministro que presentara sus documentos de identificación. UN وقد أبرز أفراد قوة الحماية القائمين على المركبة بطاقات هوياتهم وفتحوا الباب الخلفي ليطلبوا الى نائب رئيس الوزراء إبراز بطاقة هويته .
    Durante sus visitas a Bagdad, el Presidente Ejecutivo planteó al Viceprimer Ministro la cuestión del derecho de la Comisión a utilizar sus aeronaves en todo el Iraq y a aterrizar en los aeródromos de su elección en el cumplimiento de su mandato. UN ٢٦ - وخلال الزيارات التي قام بها الرئيس التنفيذي لبغداد أثار مع نائب رئيس الوزراء مسألة حقوق اللجنة في تشغيل طائراتها في جميع أنحاء العراق والهبوط في المطارات التي تختارها خلال أدائها لولايتها.
    Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): Deseo dar una calida bienvenida al Viceprimer Ministro José Luis Guterres y agradecerle su declaración. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أرحب ترحيبا حارا بنائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس وأن أشكره على بيانه.
    En relación con su carta de fecha 18 de noviembre de 1998 dirigida al Viceprimer Ministro, quisiera señalar que en la carta se pide que la parte iraquí facilite a la Comisión Especial nueva información importante relativa a armas biológicas y proporcione cualquier otro documento, materiales o explicaciones para mejorar la verificación de la declaración del Iraq en lo que se refiere a las armas biológicas. UN باﻹشارة إلى رسالتكم الموجهة إلى السيد نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. أود أن الاحظ أن الطلب الوارد فيها بقيام الجانب العراقي بتقديم معلومات جوهرية جديدة في الملف البايولوجي من خلال تقديم وثائق أو مواد أو شروحات لتعزيز التحقق من إعلان العراق في المجال البايولوجي، وتقترح الرسالة أن أسرع حل للمشكلة من وجهة نظركم هو تقديم إعلان بتعديلات موسعة أو تقديم إعلان جديد.
    En julio de 1998, el Consejo de Ministros elevó el Departamento de la Mujer y la Familia a la categoría del Consejo de Ministros; el Presidente o la Presidenta de la Comisión presenta su informe directamente al Viceprimer Ministro y el presupuesto de la Comisión forma parte del presupuesto del Consejo de Ministros. UN وفي شهر تموز/يولية 1998 رفع مجلس الوزراء مستوى لجنة المرأة والأسرة إلى مستوى مجلس الوزراء؛ وأصبح رئيس اللجنة مسؤولاً أمام نائب رئيس الوزراء مباشرةً، وأصبحت ميزانية اللجنة جزءاً من ميزانية مجلس الوزراء.
    El 1º de octubre, el Presidente Ejecutivo envió una carta al Viceprimer Ministro del Iraq para protestar contra la decisión del Iraq de negar acceso a los tres lugares mencionados. UN ٢١ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى نائب رئيس وزراء العراق احتجاجا على قرارات العراق بمنع الوصول إلى المواقع الثلاثة محل البحث.
    El Presidente Ejecutivo propuso al Viceprimer Ministro la celebración de una reunión especial para debatir especialmente los acontecimientos que habían inspirado la preocupación de la Comisión acerca de la posibilidad de que el Iraq estuviera ocultando información. UN ٩٢ - واقترح الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء عقد اجتماع خاص تناقش فيه، بصفة خاصة، تلك اﻷنشطة التي تسببت في إثارة قلق اللجنة بشأن أنشطة اﻹخفاء المحتملة للعراق.
    El Presidente: (interpretación del francés) Doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Malta, y ex Presidente de la Asamblea General, Su Excelencia el Honorable Profesor Guido de Marco. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس وزراء ووزير خارجية مالطة والرئيس السابق للجمعية العامة، سعادة اﻷونورابل الاستاذ غويدو دي ماركو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more