En la región occidental, en la provincia de Al-Anbar continuaron los violentos enfrentamientos entre grupos tribales, grupos de Al-Qaida y grupos armados. | UN | وفي غرب العراق، ما زالت محافظة الأنبار تشهد قتالا ضاريا تُشارك فيه جماعات قبلية، وجماعات من القاعدة، وجماعات مسلحة. |
Las provincias más afectadas por la violencia fueron Bagdad, Al-Anbar, Salah al-Din, Ninewa y Diyala. | UN | وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف. |
La reclamación corresponde a pérdidas supuestamente sufridas en relación con los contratos de Al-Anbar y de los silos para cereales en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسائر يزعم تحملها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب في العراق. |
La reclamación se refiere a equipo y materiales del proyecto de Al-Anbar y del proyecto de los silos para cereales que afirma haber perdido. | UN | وتتعلق المطالبة بمعدات ومواد يزعم فقدانها من مشروع الأنبار ومشروع مخازن الحبوب. |
El ingeniero declara que el equipo que inicialmente estaba en el proyecto de Al-Anbar fue luego trasladado al proyecto de los silos para cereales. | UN | وقد قال هذا الشاهد إن المعدات التي كانت في الأصل متواجدة في موقع الأنبار وتم نقلها لاحقاً إلى مشروع مخازن الحبوب. |
La provincia occidental de Al-Anbar, adyacente a Bagdad, se considera la zona más peligrosa del país. | UN | فإقليم الأنبار الغربي يُعد أكبر منطقة خطرة في البلد، بعد بغداد. |
La situación debería normalizarse después de las elecciones de Al-Anbar y Ninewa, por lo que se prevé un retorno a reuniones sobre la cuestión menos frecuentes | UN | وتحسبا لعودة الحالة إلى طبيعتها في أعقاب انتخابات الأنبار ونينوى، يتوقع العودة إلى تواتر أقل في هذا الصدد |
Debido a la situación de seguridad, las tasas de participación fueron más bajas en las provincias de Al-Anbar, Ninewa, Salah al-Din y Diyalah, con un promedio del 54,5%. | UN | ونظرا للحالة الأمنية، فقد كانت نسب المشاركة في أدنى مستوياتها في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وديالى، حيث بلغت في المتوسط 54.5 في المائة. |
Fácil, comparada con la primera noche en la provincia de Al-Anbar. | Open Subtitles | قطعة من كيكة مقارنة بليلتي الأولى في محافظة الأنبار |
El día 5 de septiembre de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Al-Anbar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 5 أيلول/سبتمبر 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة الأنبار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
iii) Central térmica de Al-Anbar | UN | `3` محطة الأنبار لتوليد الطاقة الحرارية |
234. La Delft pide una indemnización de 152.604 florines neerlandeses por el trabajo no pagado que, según afirma, realizó en la central térmica de Al-Anbar. | UN | ٢34- تلتمس شركة ديلفت تعويضا قدره 6٠4 ١5٢ غيلدرات عن العمل الذي تقول إنها أنجزته في محطة الأنبار لتوليد الطاقة الحرارية. |
239. Para justificar su reclamación, la Delft presentó el contrato de Al-Mussaib, el contrato del Río Tigris y el contrato de Al-Anbar. | UN | ٢39- قدمت شركة ديلفت، دعما لمطالبتها، عقد المصعب وعقد نهر دجلة وعقد الأنبار. |
Seguidamente, visitó la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Al-Anbar; inspeccionó todos los laboratorios de la Facultad así como la escuela de enseñanza primaria anexa a la Universidad, a la que asisten los hijos de los empleados de la Universidad. | UN | بعده انتقلت المجموعة إلى كلية الهندسة التابعة لجامعة الأنبار وفتشت مختبرات الكلية كافة كما فتشت المدرسة الابتدائية التابعة للجامعة والخاصة بأبناء العاملين في الجامعة. |
688. La Towelll pide una indemnización de 2.755.000 dólares de los EE.UU. por las retenciones en garantía no devueltas en relación con el contrato de Al-Anbar. | UN | 688- تلتمس شركة تاول تعويضاً بمبلغ قدره 000 755 2 دولار عن مبالغ ضمان أداء لم تسدد في إطار عقد الأنبار. |
689. La Towell afirma que, de conformidad con el contrato de Al-Anbar, debía construir edificios de apartamentos y viviendas individuales, además de edificios de servicios, como escuelas y ambulatorios. | UN | 689- وتدعي تاول أنه عملاً بعقد الأنبار كانت لتبني شققاً وبيوتاً فردية إضافة إلى مباني خدمات، مثل المدارس والمصحات. |
694. Para justificar la reclamación, la Towell presentó copia del contrato de Al-Anbar, firmado el 10 de agosto de 1980. | UN | 694- قدمت تاول، دعماً لمطالبتها، نسخة من عقد الأنبار الذي تم توقيعه في 10 آب/أغسطس 1980. |
La Towell presentó una carta sin fecha de la SEIH en que se confirma que el 31 de diciembre de 1986 el valor total de las obras terminadas en el proyecto de Al-Anbar era de 11.509.783 ID. | UN | وقدمت تاول رسالة غير مؤرخة موجهة من المؤسسة الحكومية للإسكان الصناعي تؤكد أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1986 كانت القيمة الإجمالية للعمل المنجز بمشروع الأنبار بمقدار 783 509 11 ديناراً عراقياً. |
La Towell afirma que los gastos generales fueron efectuados en el intento de cobrar las sumas impagadas correspondientes al contrato de Al-Anbar y a los contratos de los silos para cereales. | UN | وتقول تاول إن النفقات العامة قد تم تكبدها أثناء محاولة تحصيل المبالغ غير المسددة في إطار عقد الأنبار وعقود صوامع الحبوب. |
La Towell presentó otra lista, sin fecha, de materiales que sólo correspondían al proyecto de Al-Anbar. | UN | وكانت قيمة الممتلكات تقدر بقيمة استبدال بنود مستعملة بمقدار 062 689 4دولاراً وقدّمت تاول قائمة أخرى غير مؤرخة بمواد لا تهمّ إلا موقع الأنبار. |
Al recibo de la factura, el empleador de Al-Anbar debía pagar el importe adeudado en un plazo de 30 días. | UN | وكان على صاحب العمل المتعلق بالأنبار أن يدفع، عند استلامه الفاتورة، المبلغ المستحق خلال 3٠ يوما. |
La presunta presencia de Al-Qaida en el Iraq, en las provincias de Diyala y Al-Anbar, ha sido un factor que ha contribuido a mantener y ampliar el conflicto. | UN | ويشكل الوجود المزعوم لتنظيم القاعدة في العراق في محافظتي ديالى والأنبار عاملا من عوامل استمرار الصراع واتساع نطاقه. |