Fieles a nuestras expectativas, pudimos palpar ese compromiso real en las cumbres de Sharm Al-Sheikh y Aqaba, celebradas recientemente. | UN | وقد لمسنا وجود مثل هذا الالتزام فعليا في قمتي شرم الشيخ والعقبة المنعقدتين مؤخرا. |
El enterramiento de desechos nucleares que realiza Israel supuestamente continúa en una extensión de tierra próxima a la frontera siria, en las inmediaciones de la cumbre de Jabal Al-Sheikh. | UN | ويُزعم أن دفن النفايات النووية الإسرائيلية مستمر في منطقة من الأراضي القريبة من الحدود السورية بجوار جبل الشيخ الصامد. |
Los 22 asentamientos situados entre Jabal Al-Sheikh, en el norte, y las orillas del lago Tiberíades, en el sur, están acogiendo a los nuevos residentes. | UN | وقد فتحت 22 من المستوطنات الممتدة من جبل الشيخ في الشمال وحتى شواطئ بحيرة طبريا في الجنوب أبوابها لاستيعاب القادمين الجدد. |
Además, el Comité viajó a la ciudad de Quneitra, donde se reunió con el Gobernador de la provincia de Quneitra, Nawaf Al-Sheikh. | UN | كما زارت مدينة القنيطرة حيث اجتمعت بمحافظ القنيطرة، نواف الشيخ. |
Sameeh Al-Sheikh protestó y dijo que había oído gritos de ayuda desde la casa de la familia Abd Rabbo y que pretendía llevar los heridos al hospital. | UN | واحتج سميح الشيخ قائلاً إنه سمع صرخات استغاثة صادرة عن عائلة عبد ربه، وأنه يريد نقل الجرحى إلى المستشفى. |
La Misión recuerda que los soldados habían obligado a Sameeh Al-Sheikh y a su hijo a salir de la ambulancia, desvestirse y volver a vestirse. | UN | وتذكِّر البعثة بأن الجنود كانوا قد أجبروا سميح الشيخ وابنه على الخروج من سيارة الإسعاف، وخلع ملابسهما ثم ارتدائها من جديد. |
Ese mismo día, el régimen hirió a Emad Abu Aqeel cuando lanzó un cohete contra el Centro de Medios de Comunicación en Al-Sheikh Meskeen, en Deraa. | UN | وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا. |
- Al mismo tiempo, cazas israelíes llevaron a cabo una incursión contra Wadi Al-Sheikh, en el Bekaa occidental, y destruyeran dos casas. | UN | - في نفس الوقت أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي الشيخ في البقاع الغربي ودمر منزلين. |
Jordania insta a Israel a que cumpla los acuerdos concertados con la Autoridad Palestina y, en particular, cumpla el reciente Memorando de Sharm Al-Sheikh, que constituye un importante avance. | UN | واﻷردن يدعو إسرائيل إلى الالتزام بالاتفاقات المبرمة مع السلطة الفلسطينية، وآخرها مذكرة شرم الشيخ التي تعتبر خطوة هامة إلى اﻷمام. |
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal Al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria. | UN | وأعرب محافظ القنيطرة بدوره عن القلق إزاء تركيب مراوح هوائية ضخمة في الجانب الغربي من قمة جبل الشيخ لنفخ إشعاع النفايات النووية إلى داخل سوريا في حالة حدوث تسرب. |
Como resultado de la incursión, murieron de disparos con munición de guerra de las fuerzas de ocupación israelíes Ibrahim Al-Sheikh Ali y Mohammad Natour, ambos de 17 años de edad. | UN | وخلفت الغارة قتيلين كلاهما عمره 17 عاما، إبراهيم الشيخ علي، ومحمد ناطور اللذان حصدهما رصاص الذخيرة الحية الذي أطلقته قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
779. La Misión concluye además que, al impedir que Sameeh Al-Sheikh llevara a los heridos en su ambulancia al hospital más cercano, las fuerzas armadas de Israel deliberadamente agravaron aún más las consecuencias de los disparos. | UN | 779- وتستنتج البعثة كذلك أن القوات المسلحة الإسرائيلية واصلت عمداً مفاقمة آثار إطلاق النار، وذلك بمنع سميح الشيخ من نقل الجرحى إلى أقرب مستشفى في سيارة الإسعاف التي كانت متوفرة له. |
En lugar de permitirles llevar al hospital a Samar Abd Rabbo, que estaba gravemente herida, los soldados obligaron a Sammeh Al-Sheikh y a su hijo a abandonar la ambulancia y caminar hacia Yabalia. | UN | وعوضاً عن السماح لهما بنقل سمر عبد ربه المصابة بجروح خطيرة إلى المستشفى، أجبر الجنود سميح الشيخ وابنه على التخلي عن سيارة الإسعاف والسير نحو جباليا. |
Aswan, Asyut, Ismailiyah, Luxor, Alejandría, Gizah, El Cairo, Daqahliyah, Suez, Sharqiyah, Gharbiyah, Manufiyah, Minya, Sinaí Meridional y Septentrional, Sohag, Qena, Kafr Al-Sheikh Prostitución | UN | أسوان، أسيوط، الإسماعيلية، الأقصر، الإسكندرية، الجيزة، القاهرة، الدقهلية، السويس، الشرقية، الغربية، القليوبية، المنوفية، المنيا، شمال وجنوب سيناء، سوهاج، قِنا، كفر الشيخ |
Sharm Al-Sheikh (Egipto), 19 de enero de 2011 (15 de safar de 1432) | UN | شرم الشيخ: 19 يناير/كانون الثاني 2011 - الموافق 15 صفر 1432 هـ |
Mohammed Taher Mohammed Al-Sheikh Al-Shawaneh | UN | 5 - محمد طاهر محمد الشيخ الشوانه |
1. Mahomoud Al-Sheikh Khalil (murió como consecuencia de las heridas recibidas el 10 de octubre de 2004) | UN | 1 - محمود الشيخ خليل (مات متأثرا بجراح أصيب بها في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2004) |
(Firmado) Abdulaziz bin Abdullah bin Muhammad Al-Sheikh | UN | (توقيع) عبد العزيز بن عبد الله بن محمد آل الشيخ |
Abdulaziz bin Abdullah bin Muhammad Al Al-Sheikh (Sello ilegible) | UN | (توقيع) عبد العزيز بن عبد الله بن محمد آل الشيخ |
(Firmado) Sr. Samani Al-Wasila Al-Sheikh | UN | (توقيع) معالي السيد السماني الوسيلة الشيخ السماني |