"alabó la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأشادت
        
    alabó la creación de una comisión nacional de planificación y los esfuerzos encaminados a mejorar el sistema nacional de enseñanza, incluida la formación de profesores. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط وبالجهود الرامية إلى النهوض بنظام التعليم الوطني، التي تشمل تدريب المدرسين.
    Tomó nota de la creación de órganos de vigilancia de los derechos humanos y alabó la nueva Ley de Lucha contra la Trata de Seres Humanos. UN ولاحظت إنشاء هيئات لمراقبة احترام حقوق الإنسان، وأشادت بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    alabó la creación de la institución del Defensor de los Derechos y las iniciativas para eliminar la discriminación contra los extranjeros y las personas de diferentes creencias religiosas. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة المدافع عن الحقوق وبالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الأجانب والأشخاص ذوي المعتقدات المختلفة.
    alabó la Estrategia de integración de los romaníes, en particular su disposición sobre la igualdad de acceso a la salud y al empleo. UN وأشادت باستراتيجية إدماج الروما، وبخاصة بندها المتعلِّق بالوصول على قدم المساواة إلى خدمات الصحة والعمل.
    A su juicio, debían seguir aplicándose las medidas de lucha contra la discriminación a los romaníes. alabó la aprobación de la Estrategia de integración de los romaníes. UN وقالت إنها تتوقع استمرار تدابير مكافحة التمييز ضد الروما وأشادت باعتماد استراتيجية إدماج الروما.
    Observó con reconocimiento que la Constitución consagraba la libertad religiosa y alabó la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولاحظت مع التقدير أن الدستور ينص على الحرية الدينية وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    alabó la especial atención que se había otorgado a la armonía social en el marco de la iniciativa Visión Brunei 2035. UN وأشادت بالتركيز على الانسجام الاجتماعي في مبادرة رؤية بروني 2035.
    83. El Comité alabó la elevada calidad y la estructura útil del informe. UN ٨٣ - وأشادت اللجنة برفعة جودة التقرير وبهيكله المفيد.
    41. Filipinas acogió favorablemente la notable transición que Rumania había experimentado al pasar de un régimen totalitario a una democracia floreciente, y alabó la forma ejemplar en que Rumania contribuía a la lucha contra el cambio climático. UN ورحبت الفلبين بالتحول الملحوظ لرومانيا من نظام استبدادي إلى ديمقراطية مزدهرة، وأشادت بالإسهام النموذجي لرومانيا في جهود مكافحة تغير المناخ.
    alabó la información facilitada y las medidas adoptadas por Túnez como parte del seguimiento del examen, lo que es fiel reflejo de su compromiso de cumplir las recomendaciones formuladas durante el examen. UN وأشادت بتونس لما قدمته من معلومات وما اتخذته من تدابير في إطار متابعة الاستعراض، الأمر الذي يعكس التزام تونس بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    alabó la abolición de la pena de muerte y la ratificación de la mayoría de los tratados de derechos humanos, y alentó al Senegal a que presentara informes periódicos y respuestas a los cuestionarios enviados por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وأشادت بإلغاء عقوبة الإعدام وبالتصديق على معظم معاهدات حقوق الإنسان وشجعت على تقديم التقارير الدورية والرد على استبيانات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La India alabó la adhesión de Nigeria a los principios y valores democráticos y sus esfuerzos por fortalecer las instituciones democráticas, la libertad de prensa y la participación de la sociedad civil. UN وأشادت الهند بالتزام نيجيريا بالمبادئ والقيم الديمقراطية وجهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني.
    75. Ghana alabó la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 75- وأشادت غانا بإنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    56. México alabó la legislación promulgada por Antigua y Barbuda en relación con la trata de personas y el contrabando de migrantes. UN 56- وأشادت المكسيك بتشريعات البلد في مجالي الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    78. Francia alabó la adopción de la nueva Constitución en 2011. UN 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011.
    106. Filipinas alabó la labor realizada para combatir la trata de personas y mejorar la protección de los derechos de los trabajadores migrantes. UN 106- وأشادت الفلبين بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين حماية حقوق العمال المهاجرين.
    88. La Argentina alabó la ratificación de la CPED y alentó a Camboya a que ratificara otros tratados de derechos humanos. UN 88- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على اتفاقية الاختفاء القسري وشجعت كمبوديا على التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    43. El Afganistán alabó la aprobación y la modificación de diversas leyes y estrategias y la adhesión a determinadas convenciones internacionales. UN 43- وأشادت أفغانستان باعتماد وتعديل عدة قوانين واستراتيجيات، وبالانضمام إلى بعض الاتفاقيات الدولية.
    84. Bosnia y Herzegovina alabó la creación del Ministerio de Justicia de Transición. UN ٨٤- وأشادت البوسنة والهرسك بإنشاء وزارة العدالة الانتقالية.
    48. Austria alabó la ratificación de instrumentos internacionales y señaló las preocupaciones acerca de la aplicación del marco normativo nacional. UN ٤٨- وأشادت النمسا بالتصديق على صكوك دولية، ولكنها أشارت إلى شواغل لديها إزاء تنفيذ إطار السياسات العامة الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more