alabó la creación de una comisión nacional de planificación y los esfuerzos encaminados a mejorar el sistema nacional de enseñanza, incluida la formación de profesores. | UN | وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط وبالجهود الرامية إلى النهوض بنظام التعليم الوطني، التي تشمل تدريب المدرسين. |
Tomó nota de la creación de órganos de vigilancia de los derechos humanos y alabó la nueva Ley de Lucha contra la Trata de Seres Humanos. | UN | ولاحظت إنشاء هيئات لمراقبة احترام حقوق الإنسان، وأشادت بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
alabó la creación de la institución del Defensor de los Derechos y las iniciativas para eliminar la discriminación contra los extranjeros y las personas de diferentes creencias religiosas. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة المدافع عن الحقوق وبالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الأجانب والأشخاص ذوي المعتقدات المختلفة. |
alabó la Estrategia de integración de los romaníes, en particular su disposición sobre la igualdad de acceso a la salud y al empleo. | UN | وأشادت باستراتيجية إدماج الروما، وبخاصة بندها المتعلِّق بالوصول على قدم المساواة إلى خدمات الصحة والعمل. |
A su juicio, debían seguir aplicándose las medidas de lucha contra la discriminación a los romaníes. alabó la aprobación de la Estrategia de integración de los romaníes. | UN | وقالت إنها تتوقع استمرار تدابير مكافحة التمييز ضد الروما وأشادت باعتماد استراتيجية إدماج الروما. |
Observó con reconocimiento que la Constitución consagraba la libertad religiosa y alabó la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت مع التقدير أن الدستور ينص على الحرية الدينية وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
alabó la especial atención que se había otorgado a la armonía social en el marco de la iniciativa Visión Brunei 2035. | UN | وأشادت بالتركيز على الانسجام الاجتماعي في مبادرة رؤية بروني 2035. |
83. El Comité alabó la elevada calidad y la estructura útil del informe. | UN | ٨٣ - وأشادت اللجنة برفعة جودة التقرير وبهيكله المفيد. |
41. Filipinas acogió favorablemente la notable transición que Rumania había experimentado al pasar de un régimen totalitario a una democracia floreciente, y alabó la forma ejemplar en que Rumania contribuía a la lucha contra el cambio climático. | UN | ورحبت الفلبين بالتحول الملحوظ لرومانيا من نظام استبدادي إلى ديمقراطية مزدهرة، وأشادت بالإسهام النموذجي لرومانيا في جهود مكافحة تغير المناخ. |
alabó la información facilitada y las medidas adoptadas por Túnez como parte del seguimiento del examen, lo que es fiel reflejo de su compromiso de cumplir las recomendaciones formuladas durante el examen. | UN | وأشادت بتونس لما قدمته من معلومات وما اتخذته من تدابير في إطار متابعة الاستعراض، الأمر الذي يعكس التزام تونس بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض. |
alabó la abolición de la pena de muerte y la ratificación de la mayoría de los tratados de derechos humanos, y alentó al Senegal a que presentara informes periódicos y respuestas a los cuestionarios enviados por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وأشادت بإلغاء عقوبة الإعدام وبالتصديق على معظم معاهدات حقوق الإنسان وشجعت على تقديم التقارير الدورية والرد على استبيانات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La India alabó la adhesión de Nigeria a los principios y valores democráticos y sus esfuerzos por fortalecer las instituciones democráticas, la libertad de prensa y la participación de la sociedad civil. | UN | وأشادت الهند بالتزام نيجيريا بالمبادئ والقيم الديمقراطية وجهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني. |
75. Ghana alabó la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 75- وأشادت غانا بإنشاء لجنة حقوق الإنسان. |
56. México alabó la legislación promulgada por Antigua y Barbuda en relación con la trata de personas y el contrabando de migrantes. | UN | 56- وأشادت المكسيك بتشريعات البلد في مجالي الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
78. Francia alabó la adopción de la nueva Constitución en 2011. | UN | 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011. |
106. Filipinas alabó la labor realizada para combatir la trata de personas y mejorar la protección de los derechos de los trabajadores migrantes. | UN | 106- وأشادت الفلبين بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين حماية حقوق العمال المهاجرين. |
88. La Argentina alabó la ratificación de la CPED y alentó a Camboya a que ratificara otros tratados de derechos humanos. | UN | 88- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على اتفاقية الاختفاء القسري وشجعت كمبوديا على التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان. |
43. El Afganistán alabó la aprobación y la modificación de diversas leyes y estrategias y la adhesión a determinadas convenciones internacionales. | UN | 43- وأشادت أفغانستان باعتماد وتعديل عدة قوانين واستراتيجيات، وبالانضمام إلى بعض الاتفاقيات الدولية. |
84. Bosnia y Herzegovina alabó la creación del Ministerio de Justicia de Transición. | UN | ٨٤- وأشادت البوسنة والهرسك بإنشاء وزارة العدالة الانتقالية. |
48. Austria alabó la ratificación de instrumentos internacionales y señaló las preocupaciones acerca de la aplicación del marco normativo nacional. | UN | ٤٨- وأشادت النمسا بالتصديق على صكوك دولية، ولكنها أشارت إلى شواغل لديها إزاء تنفيذ إطار السياسات العامة الوطني. |