"alaclor en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألاكلور في
        
    • الألكلور في
        
    Otros motivos de preocupación eran la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación. UN وفضلا عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلا أيضا.
    La presencia de alaclor en aguas subterráneas, y la posibilidad de mayor contaminación, era motivo de preocupación. UN كان وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، من دواعي القلق.
    Inclusión del alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN إدراج مادة الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    2. Recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN 2 - توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألكلور في المرفق الثالث باتفاقية روتردام
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Otros motivos de preocupación eran la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación. UN وفضلاً عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلاً أيضاً.
    La presencia de alaclor en aguas subterráneas, y la posibilidad de mayor contaminación, era motivo de preocupación. UN كان وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، من دواعي القلق.
    Por lo tanto, la Conferencia decidió aprobar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones e incluir el alaclor en el anexo III del Convenio. UN ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألاكلور في المرفق الثالث للاتفاقية.
    En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Entre 1979 y 1987 se detectó alaclor en aguas superficiales y subterráneas de 10 estados de los Estados Unidos. UN تم الكشف عن وجود الألاكلور في المياه السطحية والجوفية في 10 ولايات في الولايات المتحدة الأمريكية بين عام 1979 وعام 1987.
    En dos estudios más recientes, se detectó alaclor en 1 de 750 y 38 de 1430 pozos privados muestreados. UN وفي عمليتي مسح أقرب عهدا، كُشف عن وجود الألاكلور في بئر واحدة من عينة حجمها 750 بئراً خصوصياً وفي 38 بئراً من عينة حجمها 1430 بئراً خصوصياً.
    La preocupación principal era la exposición ocupacional, aunque la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación, aumentó los motivos de preocupación sobre la exposición. UN وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من شواغل التعرض.
    La principal preocupación era la exposición ocupacional aunque la presencia de alaclor en aguas subterráneas con potencial de contaminación adicional aumentó la preocupación sobre la exposición no ocupacional. UN وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من المشاغل المتعلقة بالتعرض غير المهني.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Entre 1979 y 1987 se detectó alaclor en aguas superficiales y subterráneas de 10 estados de los Estados Unidos. UN تم الكشف عن وجود الألاكلور في المياه السطحية والجوفية في 10 ولايات في الولايات المتحدة الأمريكية بين عام 1979 وعام 1987.
    En dos estudios más recientes, se detectó alaclor en 1 de 750 y 38 de 1430 pozos privados muestreados. UN وفي عمليتي مسح أقرب عهداً، كُشف عن وجود الألاكلور في بئر واحدة من عينة حجمها 750 بئراً خصوصياً وفي 38 بئراً من عينة حجمها 1430 بئراً خصوصياً.
    La preocupación principal era la exposición ocupacional, aunque la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación, aumentó los motivos de preocupación sobre la exposición. UN وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من شواغل التعرض.
    La principal preocupación era la exposición ocupacional aunque la presencia de alaclor en aguas subterráneas con potencial de contaminación adicional aumentó la preocupación sobre la exposición no ocupacional. UN وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من المشاغل المتعلقة بالتعرض غير المهني.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    4. Se han señalado algunos aspectos que causan preocupación en relación con el destino y el comportamiento del alaclor en el medio ambiente, en particular con la formación de una gran variedad de productos de la degradación, algunos de los cuales son importantes desde el punto de vista toxicológico o ecotoxicológico. UN 4 - وقد كان هناك ما يبعث على القلق بشأن مصير وسلوك الألكلور في البيئة، ولا سيما مع تكوّن عدد كبير من المواد المسبّبة لتدهور البيئة ومنها مواد تدفع إلى الاعتقاد بسُميتها و/أو بسميتها الإيكولوجية.
    7. El Comité señaló que, en vista de que la medida reglamentaria de la Comunidad Europea prohibía todos los usos, los riesgos para la salud de las personas y para el medio ambiente derivados del alaclor en la Parte que había enviado la notificación se habían eliminado. UN 7 - ولاحظت اللجنة أنّ المخاطر الناجمة عن الألكلور في صحّة الإنسان والبيئة قد استُبعدت بعد أن شكّل الإجراء التنظيمي في الجماعة الأوروبية حظراً على جميع استخدامات هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more