Entre las demás personas que buscaron refugio en Albania en 1993 figuran un cierto número de albaneses étnicos de Bosnia y Herzegovina, tres iraquíes y un macedonio. | UN | وكان من بين اﻵخرين ممن التمسوا اللجوء في ألبانيا في عام ٣٩٩١ عدد من ذوي اﻷصل اﻷلباني من البوسنة والهرسك، وثلاثة عراقيين ومقدوني واحد. |
El Ministerio del Interior ha entablado querella penal contra cinco albaneses étnicos, a quienes se acusa de impedir que los oficiales gubernamentales encargados de hacer cumplir la ley desempeñaran sus funciones. | UN | ووجهت وزارة الداخلية اتهامات جنائية ضد خمسة من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني الذي اتهموا بمنع عناصر إنفاذ القانون الرسميين من تنفيذ واجباتهم. |
Ha habido un enfrentamiento entre algunos albaneses étnicos y el Gobierno respecto de las medidas oficiales encaminadas a establecer una universidad de lengua albanesa en Tetovo. | UN | وقد وقعت مواجهة بين بعض السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والحكومة بسبب العمل الذي قام به هؤلاء السكان ﻹنشاء جامعة في تيتوفو يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية. |
Los dirigentes albaneses étnicos involucrados en ese esfuerzo han sostenido que las dos universidades del Estado en Skopje y Bitola, cuya lengua de enseñanza es el macedonio, así como también la Academia Pedagógica de Skopje, que recientemente restauró parcialmente la enseñanza en albanés, no son suficientes y que, por lo tanto, se necesita tener una universidad de lengua albanesa. | UN | وقال القادة ذوو اﻷصل اﻷلباني المشتركون في هذا الجهد إن جامعتي الدولة الموجودتين في سكوبيي وبيتولا، اللتين تدرسان باللغة المقدونية، فضلا عن كلية التربية في سكوبيي، التي لجأت مؤخرا إلى تدريس بعض المواد باللغة اﻷلبانية، ليست بالكافية، ولذلك فإن اﻷمر يتطلب جامعة يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية. |
El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. | UN | وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة. |
Kosovo Los albaneses étnicos en la región de Kosovo constituyen el 90% de la población: entre 1,1 y 1,5 millones de personas. | UN | ١٤٢ - تشكل طائفة اﻷلبان العرقية في منطقة كوزوفو ٩٠ في المائة من تعداد السكان، إذ تتراوح ما بين ١,١ و ١,٥ مليون نسمة. |
La violencia constante en Kosovo ha reforzado la militancia general entre los albaneses étnicos de un lado y otro de la frontera. | UN | ٥ - وقد أدى استمرار العنف في كوسوفو إلى تعزيز النزعة القتالية العامة بين السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني على كلا جانبي الحدود. |
En una ciudad visitada, Kosovska Mitrovica, en que se habían incendiado y saqueado grandes sectores de la ciudad, el jefe del gobierno regional admitió que la policía había expulsado a muchos albaneses étnicos de la ciudad para impedir que el ELK usara sus casas y tiendas. | UN | وفي إحدى البلدات التي زارتها البعثة، وهي كوسوفسكا ميتروفيتسا، حيث احترقت أجزاء كبيرة من البلدة ونهبت، اعترف رئيس الحكومة اﻹقليمية بأن الشرطة أجلَت كثيرين من الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني من المدينة للحيلولة دون استخدام جيش تحرير كوسوفو لمنازلهم ومتاجرهم. |
- Los miembros de la KFOR dejaron en libertad a 50 personas, en su mayoría serbios de Kosovo y Metohija y serbios de Krajina y varios romaníes y albaneses étnicos que habían estado en prisión y que fueron torturados por miembros del así llamado " ELK " en Prizren. | UN | - أفرج أفراد قوة كفور عن ٥٠ شخصا، معظمهم من صرب كوسوفو وميتوهيا وعن صرب من كرايينا، وعن عدد من الغجر ومن ذوي اﻷصل اﻷلباني ممن سجنوا وعذبوا على يد أفراد ما يدعى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " في بريزرن. |
26. Condena decididamente en particular las medidas y prácticas de discriminación contra los albaneses étnicos de Kosovo, así como las violaciones de los derechos humanos, y la represión en gran escala que llevan a cabo las autoridades serbias, en particular: | UN | ٦٢- تدين بشدة وبصفة خاصة تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق اﻹنسان ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، فضلا عن القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية ويشمل: |
c) El encarcelamiento arbitrario de periodistas albaneses étnicos, la clausura de medios de información de idioma albanés y la supresión discriminatoria de personal albanés étnico de las estaciones locales de radio y televisión; | UN | )ج( السجن التعسفي للصحفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وإغلاق وسائط اﻹعلام الجماهيري التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وفصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من محطات الاذاعة والتلفزيون المحلية على أساس تمييزي؛ |
c) Intimidación y privación de libertad de periodistas albaneses étnicos y hostigamiento sistemático e interrupción de medios de difusión en lengua albanesa; | UN | )ج( ترهيب وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط الاعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛ |
c) Privación de libertad de periodistas albaneses étnicos y prohibición de medios de difusión en lengua albanesa; | UN | )ج( سجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومنع وسائط الاعلام التي تصدر باللغة اﻷلبانية؛ |
c) La intimidación y el encarcelamiento de periodistas albaneses étnicos y el hostigamiento sistemático y la desorganización de los medios de difusión en lengua albanesa; | UN | )ج( ترهيب وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻹعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛ |
Señaló que recurre en forma sistemática a la política de hechos consumados, y su abierta cooperación con los separatistas terroristas albaneses étnicos de Kosovo y Metohija en su práctica de depuración étnica y genocidio de serbios, romaníes, musulmanes, goraníes, turcos y no albaneses en general. | UN | وأشارت إلى لجوئه المتواصل إلى سياسة فرض اﻷمر الواقع والتعاون السافر مع الانفصاليين اﻹرهابيين ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو وميتوهيا فيما يمارسونه من تطهير عرقي وإبادة للصرب والغجر والمسلمين والغورانيين واﻷتراك وغير اﻷلبان عموما. |
Con su acción el Representante Especial ha menoscabado gravemente la reputación y la autoridad del Consejo de Seguridad y del Secretario General de las Naciones Unidas, utilizándolos como cortina de humo en su impulso para afirmar y legalizar el poder de los separatistas terroristas albaneses étnicos en Kosovo y Metohija. Español | UN | لقد أساء الممثل الخاص، بفعله هذا، إساءة بالغة إلى سمعة مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسلطتهما، اللتين يستخدمهما كستار يتخفى وراءه في سعيه لتأكيد سلطة الانفصاليين اﻹرهابيين ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو وميتوهيا وإضفاء صفة شرعية على تلك السلطة. |
a) La brutalidad policial contra los albaneses étnicos, los registros, confiscaciones y detenciones arbitrarias, las torturas y malos tratos durante la detención y la discriminación en la administración de justicia, que tiene por consecuencia un clima de ilegalidad en el que se perpetran con impunidad actos criminales, sobre todo contra los albaneses étnicos; | UN | )أ( وحشية الشرطة ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني، وعمليات التفتيش والحجز والقبض التعسفية، والتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، والتمييز في إقامة العدل مما يؤدي إلى خلق مناخ يتسم بانعدام القانون تقع في ظله أفعال اجرامية موجهة خصيصا ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني يفلت مرتكبوها من العقاب؛ |
El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. | UN | وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة. |
Sin embargo, el sistema docente aplicado a los niños albaneses étnicos en Kosovo dista mucho de ser satisfactorio, ya que no se dispone de un número suficiente de maestros capacitados y faltan también locales para escuelas y material didáctico adecuado. | UN | غير أن النظام التعليمي المتوافر في كوزوفو لﻷطفال من طائفة اﻷلبان العرقية غير كاف على اﻹطلاق، إذ لا يوجد عدد كاف من المعلمين المدربين كما يوجد نقص في المباني المدرسية والمواد التعليمية اللائقة. |
En algunos de ellos hay empleados albaneses étnicos. | UN | ويعمل أشخاص من أصل ألباني في البعض من هذه المراكز. |