"albania y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألبانيا وجمهورية
        
    • وألبانيا وجمهورية
        
    Las autoridades competentes de Albania y la República Federativa de Yugoslavia deberán afrontar la cuestión del regreso de los refugiados. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Entretanto la UNPREDEP, de conformidad con su mandato, seguirá supervisando la situación a lo largo de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, e informando al respecto. UN وفي هذه اﻷثناء، ستستمر قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وفقا لولايتها، في الاضطلاع بعمليات الرصد واﻹبلاغ بشأن التطورات على امتداد الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Albania y la República de Moldova se han adherido al Primer Protocolo Facultativo. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    Tema 7 Solicitud de un grupo de países de Asia central y el Cáucaso, Albania y la República de Moldova relativa a su estatuto en la Convención UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Solicitud de un grupo de países de Asia central y del Cáucaso, Albania y la República de Moldova, relativa a su estatuto en la Convención. UN طلب مقدم من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, el número total de puestos de observación se redujo de 19 a 8, todos ellos situados en localidades estratégicas a lo largo de la frontera con Albania y la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي الوقت نفســه، تم تخفيض العــدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة من ١٩ إلى ٨ مراكز وجميعها قائمة في المواقع الاستراتيجية على طول خط الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Durante el período que se informa hubo poco movimiento de refugiados por la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, aunque aún se producen algunos casos de reasentamiento a nivel interno. UN وحدثت حركة لاجئين طفيفة عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء فترة التقرير بالرغم من أن إعادة التوطن الداخلية لا تزال مستمرة.
    La presencia de la OSCE en Albania ha informado que ha habido escaso movimiento de refugiados a través de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia durante el período abarcado por el presente informe. UN أفاد الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أنه لم تكن هناك تحركات واسعة للاجئين عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    VII. SOLICITUD DE UN GRUPO DE PAÍSES DE ASIA CENTRAL Y EL CÁUCASO, Albania y la República DE UN سابعاً- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا وجمهورية
    VII. SOLICITUD DE UN GRUPO DE PAÍSES DE ASIA CENTRAL Y EL CÁUCASO, Albania y la República DE MOLDOVA RELATIVA A SU ESTATUTO DE LA CONVENCIÓN UN سابعاً- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا وجمهورية مولدوفا، بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Ese mismo año encargó al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme la publicación de estudios sobre los efectos de las municiones en racimo en Albania y la República Democrática Popular Lao. UN وفي ذلك العام، كلف الفريق الاستشاري، معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بنشر دراسات عن تأثير الذخائر العنقودية في ألبانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Desde la aprobación del último informe, Samoa y Papua Nueva Guinea han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y Albania y la República de Moldova se han adherido al Primer Protocolo Facultativo. UN ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضمت ساموا وبابوا غينيا الجديدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    En este período, la UNPREDEP llegará a ser una operación independiente y asumirá la doble tarea de mantener su actual programa de supervisar las fronteras de la ex República Yugoslava de Macedonia con Albania y la República Federativa de Yugoslavia y de reestructurarse para funcionar con independencia. UN وستصبح القوة خلال هذه الفترة عملية مستقلة وستواجه المهمة المزدوجة المتمثلة في مواصلة برنامجها الجاري لرصد حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافية الاتحادية والقيام في الوقت نفسه بإعادة تشكيل هياكلها لتصبح عملية قائمة بذاتها.
    En general, las inversiones extranjeras directas en los demás países con economías en transición se han mantenido a niveles modestos, aunque si se comparan con su PIB, las entradas en Estonia, Letonia y, en 1995, Albania y la República de Moldova han sido cuantiosas. UN وظل الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان اﻷخرى التي تمر بمرحلة انتقالية متواضعا عموما، رغم أن التدفقات إلى استونيا ولاتفيا وفي عام ١٩٩٥ إلى ألبانيا وجمهورية ملدوفا كانت كبيرة بالمقارنة بناتجها المحلي الاجمالي.
    El 23 de octubre de 1998, según las informaciones, cuatro personas, entre ellas tres niños, fueron muertas a tiros por fuerzas del Gobierno serbio cuando cruzaban la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia para pasar a Kosovo. UN وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ذكر أن قوات الحكومة الصربية أطلقت النار على أربعة أشخاص بمن فيهم ثلاثة أطفال، وقتلتهم عندما كانوا يعبرون الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كوسوفو.
    Asimismo expresó la preocupación de su Gobierno, por los acontecimientos negativos ocurridos al norte de la frontera, especialmente en Kosovo; la inexistencia de una línea de demarcación entre la República y la República Federativa de Yugoslavia y las tensiones a lo largo de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبدى قلق حكومته إزاء التطورات السلبية الجارية شمال الحدود، وبخاصة في كوسوفو والحدود غير المرسومة حتى اﻵن بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ والتوترات على طول الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    No se encontraron pruebas de que hubiera un tráfico de armas en gran escala en la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, con transporte de armas pesadas o de grandes cantidades de armamento de pequeño calibre. UN ٢٣ - ولم يتوفر دليل على حدوث تهريب لﻷسلحة على نطاق كبير عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تم فيه نقل أسلحة ثقيلة أو كميات سائبة من اﻷسلحة الصغيرة.
    Albania y la República de Moldova sobre su estatuto en la Convención UN وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Formuló una declaración el representante de una Parte que habló en nombre del grupo de países de Asia central y del Cáucaso, Albania y la República de Moldova. UN وأدلى ببياني ممثل طرفي، تكلم نيابة عن مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا.
    8. Solicitud de un grupo de países de Asia central y del Cáucaso, Albania y la República de Moldova, relativa a su estatuto en la Convención. UN 8- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    8. Solicitud de un grupo de países de Asia central y del Cáucaso, Albania y la República de Moldova, relativa a su estatuto en la Convención UN 8- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more