"albania y macedonia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألبانيا ومقدونيا
        
    • وألبانيا ومقدونيا
        
    En vista de este objetivo, las recomendaciones deben referirse específicamente a garantizar un control efectivo de las fronteras de Albania y Macedonia en la región de Kosovo. UN وفي ضوء هذا الهدف، ينبغي أن تشير هذه التوصيات على وجه التحديد إلى كفالة الرصد الفعال على حدود ألبانيا ومقدونيا مع منطقة كوسوفو.
    Esta actividad fue sustituida a principios de 1999 por actividades de apoyo a los refugiados de Kosovo en Albania y Macedonia. UN واستعيض عنها في مطلع عام ١٩٩٩ بأنشطة لدعم أهالي كوسوفو اللاجئين في ألبانيا ومقدونيا.
    En este sentido, es importante que los acuerdos y arreglos para Kosovo se apliquen plenamente junto con la continuación del apoyo y asistencia a Albania y Macedonia. UN ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل الاتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا.
    :: En los Balcanes, Oxfam tuvo una fuerte presencia y proporcionó diversos servicios de apoyo durante el conflicto en Bosnia y Herzegovina y, después, en Albania y Macedonia. UN :: وفي البلقان، كان لأكسفام حضور واسع النطاق وقدمت عدة أشكال من الدعم خلال الصراع في البوسنة والهرسك، وكذلك في ألبانيا ومقدونيا في وقت لاحق.
    La contribución de Grecia a la paz y la estabilidad en los Balcanes queda de manifiesto en su actitud con respecto a la actual tragedia de Bosnia, en la imposición de un embargo ilegal contra la República de Macedonia y en su política de hostilidad hacia sus dos vecinos (Albania y Macedonia). UN إن مساهمة اليونان في السلم والاستقرار في البلقان تتجلى في موقف اليونان إزاء المأساة البوسنية الجارية؛ ومن فرضها حظرا غير قانوني على جمهورية مقدونيا؛ ومن سياستها العدائية إزاء جارتيها، ألبانيا ومقدونيا.
    Se ha permitido el vencimiento de esos plazos, mientras el ELK entregaba armas de caza y se rearmaba sin ser perturbado con armas modernas y técnicamente avanzadas a través de las fronteras sin control de la República Federativa de Yugoslavia con Albania y Macedonia. UN وقد سمح بتمديد هذه المهلات، بينما سلم جيش تحرير كوسوفو أسلحة ذات طابع تذكاري وتسلح مرة أخرى بأسلحة متقدمة حديثة جاءت عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير المراقبة، دون أدنى انزعاج من قبل ألبانيا ومقدونيا.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia insiste en que todos los extranjeros sean expulsados de Kosovo y Metohija, que forma parte de su territorio soberano y que se cierre la frontera con Albania y Macedonia a la entrada ilegal de extranjeros. UN وتصر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على طرد كل الأجانب من إقليم كوسوفو وميتوهيا، باعتباره جزءا من الأراضي المشمولة بسيادتها، وعلى إغلاق الحدود مع ألبانيا ومقدونيا في وجه عمليات دخول البلد بصورة غير قانونية.
    Nuestras fuerzas en Kosovo y Metohija constituyen una defensa contra la agresión de la OTAN y sirven de protección contra las tropas de la OTAN concentradas en Albania y Macedonia y contra la agresión desencadenada desde el territorio de la República de Albania bajo la protección de la OTAN y con su asistencia. UN ويشكل وجود قواتنا في كوسوفو وميتوهيا دفاعا ضد عدوان الحلف ويعتبر بمثابة درع ضد قوات الحلف التي يجري تعزيزها في ألبانيا ومقدونيا وضد العدوان الذي ينطلق من أراضي جمهورية ألبانيا تحت حماية الحلف وبمساعدته.
    - La vigilancia y seguridad de las fronteras internacionales de la República Federativa de Yugoslavia con Albania y Macedonia (apartado g) del párrafo 9); UN - مراقبة الحدود الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا وضمان أمنها (الفقرة 9 (ز) من المنطوق)؛
    - El control y la protección de la frontera del Estado de Yugoslavia con Albania y Macedonia en los sectores de Kosovo y Metohija, y la garantía de condiciones de trabajo normales para los funcionarios yugoslavos encargados de las aduanas, los visados, los pasaportes y la sanidad en todos los cruces de fronteras internacionales. UN - مراقبة وحماية حدود الدولة اليوغوسلافية مع ألبانيا ومقدونيا في المناطق القريبة من كوسوفو وميتوهيا، وكفالة الظروف المناسبة لقيام موظفي الجمارك والتأشيرات وجوازات السفر والخدمات الصحية اليوغوسلافيين بعملهم العادي في جميع نقاط العبور على الحدود الدولية.
    e) Velar por el pleno respeto y la inviolabilidad de la parte de las fronteras de la República Federativa de Yugoslavia con Albania y Macedonia que corresponden a la Provincia y evitar la entrada ilegal de personas que no sean residentes en la República Federativa de Yugoslavia; UN )ﻫ( كفالة الاحترام التام وحرمة حدود الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا في الجزءين المواجهين لﻹقليم، ومنع أي عمليات دخول غير مشروعة لغير مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    :: La frontera internacional de la República Federativa de Yugoslavia con Albania y Macedonia en el territorio de Kosovo y Metohija no está controlada ni asegurada (véase el apartado g) del párrafo 9 de la resolución 1244 (1999)). UN :: ولا تخضع الحدود الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا في إقليم كوسوفو وميتوهيجا للمراقبة ولا يعمها الأمن (انظر الفقرة 9 (ز) من القرار 1244 (1999)).
    Serbia ofrece a Kosovo la fórmula "menos que la independencia y más que la autonomía". Pide garantías de seguridad para la minoría serbia y los monumentos culturales, así como el control de las fronteras con Albania y Macedonia para detener el tráfico de armas, drogas y mujeres y prevenir la utilización de Kosovo por los extremistas albaneses. News-Commentary إن الصيغة التي تطرحها صربيا على كوسوفو هي كالتالي: "أقل من الاستقلال، وأكثر من الحكم الذاتي". وهي تطالب بضمانات أمنية للأقلية الصربية والمعالم الثقافية، علاوة على السيطرة على الحدود مع ألبانيا ومقدونيا من أجل وقف تهريب الأسلحة، والمخدرات، والنساء، ومنع استخدام كوسوفو كقاعدة للمتطرفين الألبان.
    Contrariamente a los acuerdos alcanzados durante el proceso de negociación que figuran en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad (párrafo 9 g)), la KFOR no ha conseguir cerrar y controlar plenamente las partes de la frontera internacional de la República Federativa de Yugoslavia que lindan con Albania y Macedonia. UN وخلافا للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال عملية التفاوض، والواردة في قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( )الفقرة ٩ )ز((، فلم تقم قوة كفور بإغلاق أجزاء الحدود الدولية مع ألبانيا ومقدونيا ولا فرضت رقابة كاملة عليها.
    La UNMIK y la KFOR condonan las generalizadas violaciones diarias de los derechos humanos fundamentales de los serbios y los no albaneses por los terroristas del denominado ELK y las incursiones de masas de albaneses procedentes de Albania y Macedonia que cometen los crímenes más nefandos en territorio yugoslavo, como el tráfico ilícito de estupefacientes y armas y las redes de prostitución. UN إن بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو تسهمان بارتكاب انتهاكات جسيمة يومية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للصرب واﻷهالي غير اﻷلبان من قبل اﻹرهابيين المنتمين إلى ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، وهم جموع من اﻷلبان القادمين من ألبانيا ومقدونيا يهيمون على وجوههم ويرتكبون أبشع الجرائم في أراضي يوغوسلافيا، مثل الاتجار غير القانوني بالمخدرات واﻷسلحة وتجارة الرقيق اﻷبيض.
    Además, ha permitido a Kosovo, Albania y Macedonia permanecer en el inestable borde del abismo del “Estado fallido”. Estos países –sin mencionar sus vecinos balcánicos, Grecia incluida- necesitan ser europeizados. News-Commentary والواقع أن سياسة "لا تر شراً" هذه لم تسفر إلا عن قدر ضئيل للغاية من الاستقرار. كما سمحت بتلكؤ كوسوفو وألبانيا ومقدونيا عند الحافة المتداعية لهاوية "الدولة الفاشلة". والواقع أن هذه البلدان ـ ناهيك عن جيرانها في منطقة البلقان، بما في ذلك اليونان ـ أصبحت في حاجة إلى اكتساب صبغة أوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more