No obstante, con confianza en su futuro, apoyan plenamente al Príncipe Alberto II. | UN | ومع ذلك، ولثقتهم بمستقبلهم، فإنهم يؤازرون الأمير ألبرت الثاني مؤازرة تامة. |
La Conferencia manifestó particular reconocimiento a Su Majestad el Rey Alberto II por la gracia de su presencia en la inauguración de la Conferencia. | UN | كذلك أعرب المؤتمر عن تقديره الخاص لجلالة الملك ألبرت الثاني لحضوره افتتاح المؤتمر. |
En 2004, el Príncipe Alberto II invitó a la comunidad internacional a colaborar para poner fin a la impunidad de los maltratadores. | UN | وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب. |
Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى صاحب السمو الأمير ألبير الثاني ، أمير إمارة موناكو، كلمة أمام الجمعية العامة. |
El Foro, que se celebró con el Alto Patronazgo de Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco, permite a las más altas autoridades mundiales en materia de política, deportes y negocios examinar la forma en que el deporte puede ayudar a vincular a las comunidades y enseñarles a tolerar sus diferencias. | UN | ويتيح هذا المنتدى، الذي يرعاه سمو أمير موناكو، الأمير ألبير الثاني لأعلى سلطات سياسية ورياضية واقتصادية في العالم مناقشة كيفية استخدام الرياضة في التواصل بين المجتمعات وتعليمها تقبل اختلاف الآخرين. |
Los Miembros conocen hasta que punto el Príncipe Alberto II está comprometido con la protección del medio ambiente. | UN | ويعرف الأعضاء التزام الأمير ألبرت الثاني بحماية البيئة. |
Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Siguiendo las huellas de su bisabuelo, el propio Príncipe Alberto II condujo una expedición al polo norte en abril de 2006. | UN | وقد قام الأمير ألبرت الثاني شخصيا، متبعا خُطى جدّ أبيه، برحلة علمية إلى القطب الشمالي في نيسان/أبريل 2006. |
Su Alteza Serenísima, el Príncipe Alberto II de Mónaco, formuló también una declaración. | UN | كما أدلى صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو ببيان. |
Como Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II afirmó aquí el año pasado, Mónaco apoya la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وكما ذكر سمو الأمير ألبرت الثاني هنا العام الماضي، فإن موناكو تؤيد توسيع مجلس الأمن. |
Acaba de celebrarse en Mónaco el segundo foro internacional sobre paz y deportes, bajo la dirección de Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco. | UN | وقد اختتم المنتدى الدولي الثاني للسلام والرياضة برئاسة سمو الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو أعماله للتو في موناكو. |
Su Alteza Serenísima, el Príncipe Alberto II de Mónaco, formuló también una declaración. | UN | كما أدلى صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو ببيان. |
El Presidente (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso de Su Alteza Serenísima, el Príncipe Alberto II de Mónaco. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير إمارة موناكو. |
Su Alteza Serenísima, el Príncipe Alberto II de Mónaco, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير إمارة موناكو إلى قاعة الجمعية العامة. |
El Príncipe Alberto II ha reforzado todavía más ese compromiso con la creación de una fundación para abordar el cambio climático, la biodiversidad y las cuestiones relacionadas con el agua. | UN | وقد زاد الأمير ألبرت الثاني تعزيز ذلك الالتزام بإنشاء مؤسسة لمعالجة قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه. |
Syngenta AG Fundación Príncipe Alberto II de Mónaco | UN | مؤسسة أمير موناكو ألبير الثاني |
La Fundación Príncipe Alberto II de Mónaco firmó en enero de 2008, en el marco de una asociación con el Fondo Mundial para la Naturaleza, un convenio para la ejecución de un proyecto de envergadura destinado a proteger al atún de aleta azul. | UN | وفي إطار الشراكة بين الصندوق العالمي للأحياء البرية، وقعت مؤسسة الأمير ألبير الثاني أمير موناكو إتفاقا في كانون الثاني/يناير 2008 لإنجاز مشروع كبير يرمي إلى حماية سمك التونة الأزرق الزعانف. |
El compromiso personal de Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II queda patente con la adopción de medidas concretas para la protección de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral, hábitat del 30% de la biodiversidad marina, que están sujetos a presiones sin precedentes. | UN | والالتزام الشخصي لصاحب السمو الأمير ألبير الثاني يتجسد في اتخاذه لخطوات ملموسة لحماية النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية التي تشكِّل موطنا لنسبة 30 في المائة من التنوع البيولوجي البحري وتتعرض لضغط لم يسبق له مثيل. |
97. En 2005, bajo la égida y la autoridad suprema de S.A.S. el Príncipe Alberto II, el Departamento de Asuntos Sociales y de Salud se ocupó de agrupar el conjunto de entidades que intervienen en esta política y de darle un nuevo impulso | UN | 97- وفي سنة 2005، كُلفت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، بدفع من صاحب السمو الأمير ألبير الثاني وتحت سلطته العليا، بتوحيد جميع الكيانات المشاركة في هذه السياسة وإعطائها دفعة جديدة. |
103. Así, pues, el sector geriátrico de Mónaco responde tanto a la continuidad de las iniciativas emprendidas desde mucho tiempo atrás, como a la voluntad expresada por S.A.S. el Príncipe Alberto II de prestar una atención global y de alto nivel cualitativo. | UN | 103- وبالتالي، فإن مسار طب الشيخوخة في موناكو يدخل في الوقت ذاته في إطار مواصلة المبادرات التي بدأت منذ فترة طويلة والإرادة التي أعرب عنها صاحب السمو الأمير ألبير الثاني بشأن رعاية شاملة وعالية الجودة. |
Con respecto a los fondos marinos, el pasado mes de octubre nuestro Instituto Oceanográfico y la Fundación Príncipe Alberto II de Mónaco organizaron una conferencia titulada " Los fondos marinos: viaje a un mundo desconocido " , en la que se estudió la diversidad biológica de los fondos marinos, la explotación de sus recursos minerales y energéticos y las cuestiones relativas a la gobernanza. | UN | وفيما يتعلق بقاع البحر العميق، نظم معهد علوم المحيطات ومؤسسة الأمير ألبير الثاني مؤتمراً بعنوان " البحار العميقة، رحلة في عالم مجهول " ، قام باستكشاف التنوع البيولوجي في قاع البحر العميق، واستغلال موارده المعدنية وموارد الطاقة فيه، إضافةً إلى مسائل تتعلق بالحوكمة. |
El 6 de abril de 2005, su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II sucedió a su padre, el Príncipe Rainiero III, que había fallecido este mismo día. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2005، خلف صاحب السمو الأمير ألبِرت الثاني والده الأمير رينييه الثالث الذي تُوفي في ذلك اليوم. |