"albinismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمَهَق
        
    • بالمهق
        
    • المهق
        
    • ما يتعرض له
        
    • الرُّضَّع
        
    En algunos países, se considera que las personas con albinismo deben, simplemente, desaparecer. UN وفي بعض البلدان، يُنظر إلى الأشخاص المصابين بالمَهَق على أنهم سيتلاشون.
    También ha reunido información sobre las formas de discriminación múltiples y concomitantes a que se enfrentan las personas con albinismo en todo el mundo. UN كما جمعت معلومات عن أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز الذي يواجهه الأشخاص المصابون بالمَهَق في جميع أنحاء العالم.
    Por ello, casi todas las personas con albinismo tienen deficiencias visuales y son propensas a sufrir cáncer de piel. UN ويؤدي ذلك إلى معاناة كل المصابين بالمَهَق تقريباً من ضعف البصر، كما يكونون عرضة للإصابة بسرطان الجلد.
    Cooperación técnica para la prevención de las agresiones a las personas con albinismo UN التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    Los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    IV. Ataques contra las personas con albinismo UN رابعاً- الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمَهَق
    Sin embargo, es un problema del que han hablado las organizaciones que trabajan con personas con albinismo y los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، قدمت المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق ووكالات وهيئات الأمم المتحدة تقارير بشأن هذه المسألة.
    En 2010, en la República Democrática del Congo, 2 personas fueron condenadas por el asesinato de 1 persona con albinismo. UN وفي عام 2010، صدرت أحكام قضائية بحق شخصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لقتلهما شخصاً مصاباً بالمَهَق.
    Preocupa además que esos albergues recrudezcan la marginación de las personas con albinismo y separen a los niños de sus familias. UN وثمة باعث قلق آخر من أن تؤدي دور الإيواء هذه إلى زيادة تهميش الأشخاص المصابين بالمَهَق وفصل الأطفال عن أسرهم.
    V. Discriminación contra las personas con albinismo UN خامساً- التمييز ضد الأشخاص المصابين بالمَهَق
    El derecho a la educación de las personas con albinismo, por ejemplo, se ve afectado porque sufren deficiencias visuales. UN ويتأثر حق الأشخاص المصابين بالمَهَق في التعليم، مثلاً، تأثراً سلبياً بما يعانونه من ضعف بصر.
    Una educación deficiente, a su vez, afecta al derecho a un nivel de vida adecuado, abocando a muchas personas con albinismo a la pobreza. UN كما يؤثر تدني مستوى التعليم بدوره على الحق في مستوى معيشي لائق، مما يدفع بالعديد من المصابين بالمَهَق إلى دائرة الفقر.
    Los Estados están obligados a asegurar que sus leyes, políticas y prácticas atiendan las necesidades específicas de las personas con albinismo. UN ومن واجب الدول السهر على أن تلبي قوانينها وسياستها وممارستها الاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بالمَهَق.
    Sin embargo, expresó su inquietud por el aumento de la violencia y los asesinatos de que eran víctimas las personas con albinismo en muchas regiones. UN وأعربت عن الانشغال إزاء تزايد أعمال العنف والقتل التي تستهدف أشخاصاً مصابين بالمهق في العديد من المناطق.
    Los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    x) Cooperación técnica para la prevención de las agresiones a las personas con albinismo UN `10` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    El Consejo instó a los Estados Miembros a que adoptaran todas las medidas necesarias para proteger efectivamente a las personas con albinismo. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق.
    El proyecto de resolución es la primera iniciativa sobre la difícil situación de las personas con albinismo que se plantea ante la Asamblea General. UN ويعد مشروع القرار أول مبادرة للتصدي لمحنة الأشخاص المصابين بالمهق تقدم إلى الجمعية العامة.
    El Canadá seguirá prestando apoyo a la comunidad internacional en sus esfuerzos por abordar la cuestión del albinismo. UN وستواصل كندا تأييدها لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى معالجة موضوع المهق.
    Observando que, en muchas partes del mundo, el grado de sensibilización acerca de la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo continúa siendo limitado, y reconociendo la importancia de aumentar la conciencia y la comprensión del albinismo a fin de luchar contra la discriminación y el estigma que afecta a las personas con albinismo a nivel mundial, UN وإذ تلاحظ أن الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق لا يزال محدودا في أنحاء كثيرة من العالم، وتسلم بأهمية زيادة الوعي بالمهق وفهمه من أجل مكافحة ما يتعرض له الأشخاص المصابون به من تمييز ووصم على الصعيد العالمي،
    44. Se ha informado de prácticas tradicionales de infanticidio de niños con albinismo en algunas tribus de África Oriental. UN 44- ووردت تقارير عن ممارسات تقليدية ضارة تتمثل في قتل الأطفال الرُّضَّع في بعض القبائل في شرق أفريقيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more