"alcance del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق الاتفاقية
        
    • نطاق اتفاقية
        
    El log Koa es un parámetro no incluido en el Alcance del Convenio. UN للوغاريتم معامل التفرق في الأوكتانول والهواء لا يقع ضمن نطاق الاتفاقية.
    En la Conferencia se decidió excluir del Alcance del Convenio a los materiales radiactivos por un lado y al carbón y a otras cargas a granel de bajo riesgo por el otro. UN وقد قرر المؤتمر أن يستبعد من نطاق الاتفاقية المواد المشعة من ناحية، والفحم وغيره من الشحنات الضخمة المنخفضة الخطورة.
    Leído conjuntamente con el proyecto de artículo 2, el proyecto de artículo 18 se limita a excluir del Alcance del Convenio ciertas actividades que están reguladas en otros ámbitos del derecho. UN وذكر أن مشروع المادة 18، حين يقرأ مقترنا بمشروع المادة 2، لا يستبعد من نطاق الاتفاقية سوى بعض الأنشطة التي تنظمها مجالات أخرى من مجالات القانون.
    Reconociendo el amplio Alcance del Convenio de Basilea, UN وإذ يسلم باتساع نطاق اتفاقية بازل،
    Reconociendo el amplio Alcance del Convenio de Rotterdam, UN وإذ يسلم باتساع نطاق اتفاقية روتردام،
    Esas medidas no excluirán a los HFC del Alcance del Convenio o de cualesquiera instrumentos relacionados con éste, ni afectarán compromisos existentes asumidos por las Partes con arreglo al mismo. UN ولا تستبعد هذه التدابير مركبات الكربون الهيدرو فلورية من نطاق الاتفاقية أو أي صكوك تتعلق بها أو تؤثر فيها.
    El Alcance del Convenio lo determina su artículo 2. UN إن نطاق الاتفاقية تقرره المادة ٢منها.
    En opinión de dichas delegaciones, el Alcance del Convenio propuesto debería examinarse atentamente a la luz de esos instrumentos, a fin de no crear un régimen paralelo o contradictorio que menoscabaran la eficacia de los instrumentos jurídicos existentes. UN وأعربت تلك الوفود عن اعتقادها بضرورة إعادة النظر بعناية في نطاق الاتفاقية المقترحة، على ضوء تلك الصكوك، تجنبا لخلق نظام متداخل أو متعارض يضعف فعالية الصكوك القانونية القائمة.
    La redacción actual del párrafo 2 del artículo 4 hace que las actividades de las fuerzas armadas queden fuera del Alcance del Convenio, aun cuando se trate de actividades terroristas. UN والصياغة الحالية للفقرة ٢ من المادة ٤ تستبعد من نطاق الاتفاقية اﻷنشطة التي تقوم بها قوات عسكرية حتى لو كانت أنشطة إرهابية.
    El desacuerdo sobre el Alcance del Convenio revela el grave malestar provocado por la diversidad de opiniones acerca de la noción misma de terrorismo. UN 57 - وأردف يقول إن الخلاف بشأن نطاق الاتفاقية يكشف القلق الشديد الناجم عن تنوع وجهات النظر حول مفهوم الإرهاب نفسه.
    En el caso del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, se había prestado una atención particular a excluir del Alcance del Convenio las actividades de los miembros de fuerzas de mantenimiento de la paz, las actividades de las fuerzas armadas y las actividades de las fuerzas militares de un Estado. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وجهت عناية خاصة ركزت على استبعاد أنشطة حفظة السلام وأنشطة القوات المسلحة وأنشطة القوات العسكرية للدول من نطاق الاتفاقية.
    Sería conveniente establecer de modo más comprensible el Alcance del Convenio y especificar más claramente el período de responsabilidad del porteador. UN 82 - وأضاف قائلا إنه من المستصوب جعل نطاق الاتفاقية أكثر بساطة وأن تحدد بوضوح فترة مسؤولية شركات النقل.
    En el artículo 1 (Alcance del Convenio) se definen los tipos de desechos que son objeto del Convenio de Basilea. UN 18 - تعّرف المادة 1 ( " نطاق الاتفاقية " ) أنواع النفايات التي تخضع لاتفاقية بازل.
    45. Se sugirió que la exclusión del Alcance del Convenio de la utilización de bombas por parte de las fuerzas armadas debía limitarse a los actos legítimos de los combatientes durante un conflicto armado. UN ٥٤ - واقترح أن يقتصر استثناء استخدام القوات المسلحة للقنابل من نطاق الاتفاقية على اﻷعمال المشروعة التي يقوم بها المحاربون خلال النزاع المسلح.
    1984 a 1985 Presidente del Comité de Expertos encargado de examinar el Alcance del Convenio durante el proceso de redacción de la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. UN ٤٨٩١-٥٨٩١ رئيس لجنة الخبراء المعنية بتوسيع نطاق الاتفاقية أثناء صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Grupo reconoció que la conservación y la utilización sostenible de la biodiversidad y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la investigación y el desarrollo y de la utilización comercial de los recursos biológicos están, entre otras cosas, comprendidos en el Alcance del Convenio. UN وقد سلم الفريق بأن صيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحوٍ قابلٍ للاستمرار، والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المستمدة من أعمال البحث والتطوير ومن الاستخدام التجاري للموارد البيولوجية، هي أمور تدخل، ضمن أمور أخرى، في نطاق الاتفاقية.
    Sin embargo, quienes cometen actos terroristas durante los conflictos armados no deben quedar fuera del Alcance del Convenio general, dada la falta de un régimen que los abarque en el derecho internacional humanitario o los convenios vigentes de lucha contra el terrorismo. UN أما الذين ارتكبوا الأعمال الإرهابية خلال فترات الصراعات المسلحة فلا ينبغي أن يتركوا خارج نطاق الاتفاقية الشاملة في ضوء غياب أي نظام ذي صلة بموجب القانون الإنساني الدولي أو الاتفاقيات القائمة لمكافحة الإرهاب.
    El Comité Jurídico de la OMI, en su reunión de abril de 2004, siguió examinando la necesidad de ampliar el Alcance del Convenio para incluir nuevos delitos relacionados con el transporte de armas de destrucción en masa y sus precursores, trabajos que continúan en al actualidad. UN وواصلت اللجنة القانونية في المنظمة البحرية الدولية، في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2004، نظرها في الحاجة إلى توسيع نطاق اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ليشمل جرائم إضافية ذات صلة بنقل أسلحة الدمار الشامل وسلائفها.
    4. El incidente puso de manifiesto las ambigüedades existentes en relación con el Alcance del Convenio de Basilea y del MARPOL 73/78, en particular por lo que se refería a si era de aplicación uno de ellos o los dos. UN 4- وقد أبرز الحادث مواطن الإبهام بشأن نطاق اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78، ولا سيما بالنسبة لما إن كان أي من الاتفاقيتين أو كلاهما يسريان عليه.
    No está claro si las operaciones de refinado a bordo de un buque son " operaciones normales de los buques " y, por ello, si quedan excluidas del Alcance del Convenio de Basilea en virtud del párrafo 4 del artículo 1. UN ومن غير الواضح ما إن كانت عمليات التكرير على ظهر السفن تعتبر " عمليات عادية في السفن " أم لا، ومن ثم إذا كانت مستثناة من نطاق اتفاقية بازل بواسطة المادة 1 (4) أم لا.
    49. Si el Alcance del Convenio sobre el mercurio fuese limitado (como puede ser el caso con un " conjunto " de elementos voluntarios y jurídicos en relación con el mercurio), habría menos necesidad de que tuviese un mecanismo financiero oficialmente establecido. UN 49 - إذا كان نطاق اتفاقية الزئبق ضيّقاً (كما هو الشأن في إطار " مجموعة " العناصر الطوعية والقانونية بشأن الزئبق)، فإنّ الحاجة قد لا تدعو إلى أن تشتمل على آلية مالية منشأة بصورة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more