"alcanzado en las consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي تم التوصل إليه في مشاورات
        
    • الذي تم التوصل إليه في المشاورات
        
    • الذي تم التوصل إليه في مشاوراته
        
    • الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته
        
    • الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات
        
    • المتوصل إليه في مشاورات
        
    • الذي تم التوصل اليه في مشاورات
        
    • الذي تم التوصل اليه في مشاوراته
        
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Ibrahim Gambari, Enviado Especial del Secretario General. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد إبراهيم غمباري، المبعوث الخاص للأمين العام.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN ' ' ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Enver Hoxhaj. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد أنور خوجة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas celebradas entre los miembros del Consejo, propongo que el Consejo de Seguridad apruebe, sin votación, el proyecto de resolución que figura en el párrafo 4 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقـة فيما بين أعضاء المجلس، أقترح أن يعتمد المجلس مشروع القرار الوارد في الفقرة ٤ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد دون تصويت.
    En su 3083ª sesión, celebrada el 8 de junio con arreglo al entendimiento alcanzado en las consultas celebradas anteriormente el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema en su orden del día: UN في الجلسة ٣٠٨٣ المعقودة في ٨ حزيران/يونيه ، أدرج المجلس، في جدول أعماله، دون اعتراض، بناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة البند التالي:
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3201ª sesión, celebrada el 19 de abril de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas celebradas anteriormente. UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في الجلسة ٣٢٠١ المعقودة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución que la Comisión tiene actualmente ante sí refleja el acuerdo alcanzado en las consultas oficiosas. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة يعكس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية.
    De conformidad con el acuerdo alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, y con el consentimiento del Consejo, el Presidente formuló una invitación al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas para que participara en las deliberaciones, sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento de aquél y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, invita a hacer uso de la palabra al Sr. Benon Sevan, Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كييران بريندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Lakhdar Brahimi, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وعملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجـه الرئيس دعـوة إلى الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, invitó a Jean Arnault, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 للنظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Ashraf Jehangir Qazi, Representante Especial del Secretario General para el Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أشرف جيهانجير قاضي، الممثل الخاص للأمين العام للعراق.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي للمجلس، إلى إبراهيم غمباري، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación a Angela Kane, Subsecretaria General de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى أنغيلا كين، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursa una invitación al Excmo. Sr. Yukio Takasu, Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar al Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Las cartas adjuntas se distribuyen de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas del pleno del Consejo de Seguridad celebradas el 7 de abril de 1999. UN تعمم الرسالتان المرفقتان طيه عملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات التي شارك فيها جميع أعضاء مجلس اﻷمن يوم ٧ نيسان/أبريل ٩٩٩١.
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3204ª sesión, celebrada el 28 de abril de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas celebradas anteriormente. UN وقد نظر مجلس اﻷمن في هذا البند في جلسته ٣٢٠٤، المعقودة في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, en aplicación del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Creo que de esta manera se recoge el acuerdo alcanzado en las consultas oficiosas. UN فهذا، في اعتقادي، يعكس الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate, sin derecho de voto. UN ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة، دعا الرئيس كذلك المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    En su 3024ª sesión, celebrada el 23 de diciembre, con arreglo al entendimiento alcanzado en las consultas anteriores, el Consejo incluyó el siguiente tema en su orden del día, sin haber objeción: UN في الجلسة ٣٠٢٤، المعقودة في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس المسبقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3197ª sesión, celebrada el 12 de abril de 1993, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas que celebrara anteriormente. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في ذلك البند في جلسته ٣١٩٧، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more