"alcanzados en la aplicación de la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرز في تنفيذ إعلان
        
    • المحرز في تنفيذ الإعلان
        
    Supervisa los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجينغ.
    Marca el primer examen global de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio convenida por la comunidad internacional hace cinco años. UN فهو يصادف أول تقييم دولي للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية الذي اتفق عليه المجتمع الدولي قبل خمس سنوات.
    Preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Por lo tanto, es pertinente que, una vez más, hagamos un balance de la situación y evaluemos los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN لذا كان من المناسب أن نجتمع هنا مرة أخرى لتقييم وضعنا والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Mi delegación agradece el informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    La necesidad de que los Estados informen al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN :: ضرورة قيام الدول بتقديم تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La Asamblea había decidido celebrar una sesión plenaria de alto nivel sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio y el Secretario General había presentado el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقررت الجمعية عقد اجتماع عام رفيع المستوى لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وقدم الأمين العام تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    La Asamblea había decidido celebrar una sesión plenaria de alto nivel sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio y el Secretario General había presentado el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقررت الجمعية عقد اجتماع عام رفيع المستوى لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وقدم الأمين العام تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Resulta esencial evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y otros importantes instrumentos, y determinar las nuevas amenazas relacionadas con las cuestiones de género. UN ومن الضروري تقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وغير ذلك من الصكوك الرئيسية، وتحديد التهديدات الناشئة فيما يتصل بالمسائل الجنسانية.
    21. El Centro de Derechos Humanos presentará un informe a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en relación con los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en particular en lo que afecta a la integración de los aspectos relacionados con la falta de igualdad entre el hombre y la mujer. UN ٢١ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما فيما يتعلق بإدماج الجنسين.
    Subtema A: Progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y examen de la situación mundial en el mundo; debate en sesiones plenarias UN البند الفرعي ألف: التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن واستعراض الحالة الاجتماعية في العالم - مناقشة في جلسات عامة.
    En relación con el tema I del programa, el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y el examen de la situación social en el mundo tendría lugar en todos los períodos de sesiones de la Comisión. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالبند اﻷول من جدول اﻷعمال، سيجري استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن واستعراض الحالة الاجتماعية في العالم في كل دورة تعقدها اللجنة.
    En 1998 se cumplirá el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y la Asamblea General examinará los adelantos alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ٣٦ - وسوف يشهد عام ١٩٩٨، الذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وستقوم الجمعية العامة باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA** UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)**
    El informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA está orientado al futuro, pues hace hincapié en lo que se ha logrado y en los desafíos potenciales que requieren nuestra atención urgente y nuestra colaboración. UN وتقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان تقرير طموح، وهو يبرز الإنجازات التي تحققت والتحديات الكامنة التي تحتاج إلى اهتمامنا التعاوني والسريع.
    En " Un mundo apropiado para los niños " se pide al Secretario General que presente informes periódicos a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el período extraordinario de sesiones. UN 92 - وتدعو الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " الأمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتها الدورة الاستثنائية.
    Hoy, Namibia acoge con agrado el informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración (A/58/184). UN واليوم ترحب ناميبيا بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان (A/58/184).
    Conforme a lo pedido por la Asamblea General, el Comité Especial realizó exámenes periódicos sobre la situación en cada territorio, en los que analizó los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN 10 - وقد أجرت اللجنة الخاصة، كما طلبت إليها الجمعية العامة، استعراضات دورية للحالة في كل إقليم على حدة، مع تحليل التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General, el Comité Especial ha realizado exámenes periódicos sobre la situación en cada territorio, en los que ha analizado los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN 11 - وبناء على طلب الجمعية العامة، أجرت اللجنة الخاصة استعراضات دورية للحالة في كل إقليم، وعمدت إلى تحليل التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more