El anexo se centra en cifras a nivel mundial y regional a fin de dar una perspectiva del progreso mundial y de las desigualdades regionales en lo que respecta a los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos. | UN | ويركز المرفق على أرقام عالمية وإقليمية لإعطاء نظرة شاملة عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي وعن التفاوتات بين الأقاليم في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
Asimismo, espero que la propuesta del Secretario General de celebrar una cumbre para evaluar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2010 cuente con un amplio apoyo. | UN | ويحدوني الأمل أيضا أن ينال اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر قمة للنظر في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 دعما واسعا. |
También prestó ayuda a la NEPAD para elaborar datos a fin de supervisar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos que la NEPAD ha establecido en las esferas de la población, el medio ambiente y la urbanización. | UN | وقدمت المجموعة أيضا المساعدة إلى الشراكة الجديدة لإعداد البيانات من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها في مجالات السكان، والبيئة، والتوسع الحضري. |
Un colapso de la asistencia podría obliterar una parte de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد يبطئ انهيار المساعدة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, los criterios pueden proporcionar puntos de referencia para evaluar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos en materia de gobernanza y administración pública. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للمعايير أن توفر نقاطا هادية على طريق تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الحكم والإدارة العامة. |
:: Hacer balance de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en Sarawak | UN | :: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ساراواك |
Por tanto, apenas acaban de empezar las consultas entre la Misión y el Gobierno acerca de las prioridades en materia de consolidación de la paz y los parámetros de referencia para medir los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos fijados conjuntamente. | UN | ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة. |
Al señalar asimismo la necesidad de analizar los logros alcanzados en la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el orador destaca el nuevo consenso internacional que se ha alcanzado en relación con el logro del desarrollo humano sostenible. | UN | وأعرب عن وجود حاجة أيضا الى تدبر التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في ضوء توافق اﻵراء الدولي الجديد بصدد تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
En él se describen los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de la resolución 1631 (2005) y se expresa la convicción del Secretario General de que ha llegado el momento de establecer una asociación más eficaz, actuando en estrecha cooperación con el Consejo de Seguridad sobre la base de una clara división del trabajo que refleje la ventaja comparativa de cada organización. | UN | ويبين هذا التقرير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في القرار 1631، ويعرب عن اقتناع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يعكس المزايا النسبية لكل منظمة. |
En ese sentido, cabe celebrar los esfuerzos del Consejo Económico y Social por realizar un examen de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y convocar en 2008 una serie de períodos extraordinarios de sesiones y reuniones con la participación de los jefes de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نرحب بالجهود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإجراء استعراض للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي عقد سلسلة من الدورات والاجتماعات الخاصة في عام 2008 ومشاركة رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
14. La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ofrecerá una oportunidad ideal para evaluar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Convención y lograr que la comunidad internacional tome clara conciencia de la capacidad potencial que encierra la Convención como modelo de integración de los distintos aspectos -- económicos, sociales y ambientales -- del desarrollo sostenible. | UN | 14 - ومن شأن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة أن يتيح فرصة مثالية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الاتفاقية ولزيادة توعية المجتمع الدولي بإمكانات الاتفاقية بوصفها نموذجاً يشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Ese hecho se reafirmará en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Johannesburgo del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, y en la obligación de informar sobre los logros alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسوف يترسخ ذلك بالتحضيرات الجارية لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في جوهانسبرغ في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، وبتحديد المسؤولية عن تقديم التقارير عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
d) Examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente y adoptados en las conferencias mundiales y regionales. | UN | (د) استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تم اعتمادها في مؤتمرات عالمية وإقليمية. |
d) Examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente y adoptados en las conferencias mundiales y regionales. | UN | (د) استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تم اعتمادها في مؤتمرات عالمية وإقليمية. |
11. Exhorta a los Estados a que incluyan en los informes nacionales que se han de presentar en relación con los próximos exámenes periódicos de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio un examen y una evaluación de las repercusiones de las actividades de desarrollo en los derechos, el bienestar y los medios de vida de las personas con discapacidad; | UN | 11 - تهيب بالدول أن تدرج استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاهيتهم وسبل معيشتهم في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Pasionistas Internacional aplaude los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio, pero desea exhortar a la adopción de medidas más decisivas en las esferas que tienen repercusión en la vida de las mujeres y niñas. | UN | وتشيد منظمة الآلاميين الدولية بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تود أن تحث على القيام بأعمال أكثر جرأة في المجالات التي تؤثر على حياة النساء والفتيات. |
Se celebraron consultas entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones para determinar los indicadores que medirían de la manera más adecuada los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, es decir, los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | الأهداف الإنمائية للألفية 1 - أُجريت مشاورات بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات لتحديد المؤشرات التي تقيـس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية المعروفة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
69. Los desastres naturales son un importante motivo de preocupación, ya que no sólo amenazan con dar marcha atrás a los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y en los planes nacionales de desarrollo, sino que también desvían recursos financieros que podrían utilizarse de otro modo. | UN | 69 - واستطرد قائلا إن الكوارث الطبيعية مصدر قلق رئيسي لأنها لا تهدد فحسب بعكس اتجاه التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخطط الإنمائية الوطنية، بل وتحوّل أيضا الموارد المالية التي قد تُستخدم في أغراض أخرى. |
Se alentó a todas las partes interesadas a evaluar conjuntamente los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de reasentamiento y la obtención de los dividendos previstos en materia de protección, reflexionando sobre las perspectivas y los desafíos y elaborando estrategias para el camino a seguir. | UN | وتم تشجيع جميع أصحاب المصلحة على إجراء تقييم مشترك للتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إعادة التوطين وتحقيق مكاسب الحماية المتوقعة، والتفكير في الفرص والتحديات ووضع استراتيجيات للمضي قُدماً. |
En asociación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se preparó un gráfico de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos por región, utilizando los colores de los semáforos. | UN | وبالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أعدت الإدارة خريطة بيانية توضح التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف مصنفا حسب المنطقة، باستعمال الألوان التقليدية لإشارات المرور. |
26. Pide al Secretario General que le presente un informe, a más tardar el 30 de mayo de 2004, basado en información procedente de todas las fuentes pertinentes, incluidos el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la UNMIL y la CEDEAO, sobre los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos descritos en los párrafos 5, 7 y 11 supra; | UN | 26 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى المجلس بحلول 30 أيار/مايو 2004 يستند فيه إلى المعلومات المتأتية من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا، بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة في الفقرات 5 و 7 و 11 أعلاه؛ |
208. En su resolución 2000/71, la Comisión pidió al Secretario General que, por intermedio de la Alta Comisionada, le presentase las recomendaciones del informe sobre la evaluación mundial de mediano plazo acerca de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en materia de Derechos Humanos que habría de presentar la Alta Comisionada a la Asamblea General. | UN | 208- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 2000/71 أن يقدم إليها، عن طريق المفوضة السامية، توصيات تقرير التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد، الذي ستقدمه المفوضة السامية إلى الجمعية العامة. |
PROGRESOS alcanzados en la consecución de los objetivos DE LAS DOS ESFERAS PROGRAMÁTICAS SELECCIONADAS | UN | أولا - التقدم المحرز في تنفيذ أهداف المجالين البرنامجيين المختارين |