"alcanzar el objetivo de la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببلوغ هدف المساواة
        
    • تحقيق هدف المساواة
        
    • لتحقيق هدف المساواة
        
    • بلوغ هدف المساواة
        
    3. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad de género y sus seguridades de que el equilibrio entre los sexos tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales detalladas en su informe; UN ٣ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، سوف تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الموضحة في تقريره؛
    3. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad de género y sus seguridades de que el equilibrio entre los sexos tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales detalladas en su informe; UN ٣ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، سوف تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الموضحة في تقريره؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    Se necesitaban iniciativas innovadoras para alcanzar el objetivo de la igualdad de género para el año 2000. UN وذكرت أن هناك ضرورة للقيام بمبادرات خلاقة بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    El gobierno ha sentado las bases para alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres en términos de su acceso a las oportunidades y la eliminación de la discriminación y la violencia. UN وقد أرست الحكومة الأسس اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة من حيث تكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز، والعنف.
    Para alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres, es esencial que los niños y niñas tengan el mismo acceso a la educación en todos los niveles. UN وإذا ما أردنا بلوغ هدف المساواة بين الرجل والمرأة، فإنه من الضروري أن تتاح للفتية والفتيات إمكانية الحصول على التعليم بجميع مستوياته على قدم المساواة.
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المتواصلة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المتواصلة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده أن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres y las seguridades que ha dado de que la paridad de género tendrá la máxima prioridad en sus constantes esfuerzos por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالتزام الأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده أن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en sus constantes esfuerzos por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالتزام الأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده أن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل إرساء ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    5. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y sus seguridades de que el equilibrio entre los géneros tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros ST/AI/1999/9. UN ٥ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، بما في ذلك التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين)٥٤(؛
    b) El compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y sus seguridades de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN " (ب) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المستمرة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المستمرة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين()؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين()؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين()؛
    Además, si se quiere alcanzar el objetivo de la igualdad de los géneros y mantenerlo en los primeros años del próximo siglo, el marco de acción debe prever lo siguiente: UN ٤٣ - وعلاوة على ذلك، يجب أن يتضمن برنامج العمل العناصر التالية إن أريد تحقيق هدف المساواة بين الجنسين واستمراره خلال السنوات اﻷولى من القرن القادم:
    Para alcanzar el objetivo de la igualdad de los géneros, resulta importante redistribuir los recursos y transformar las relaciones de poder y la estructura fundamental de los vínculos sociales. UN وبغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، يجب إعادة توزيع الموارد ويجب تغيير علاقات السلطة وتغيير هيكل العلاقات الاجتماعية تغييرا جذريا.
    Estimo que estas cifras hablan por sí solas y nos ayudan a explicar por qué se ha fracasado a la hora de alcanzar el objetivo de la igualdad de oportunidades. UN 46 - وأعتقد أن هذه الأرقام غنية عن البيان وتساعدنا في تفسير الفشل في تحقيق هدف المساواة في الفرص.
    15. En el diálogo constructivo mantenido previamente con Alemania, el Comité exhortó al Estado parte a que en sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros hiciera mayor hincapié en la Convención como instrumento jurídicamente vinculante de derechos humanos y adoptara medidas para promover el conocimiento de la Convención entre los miembros del Parlamento, la judicatura y la abogacía. UN 15 - وقالت إن اللجنة في حوارها البنَّاء السابق مع ألمانيا، حثَّت الدولة الطرف على وضع مزيد من التركيز على الاتفاقية كصك من صكوك حقوق الإنسان ملزم قانوناً وذلك في إطار جهودها لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين. وطالبت اللجنة أيضاً بأن تتخذ ألمانيا تدابير لتعزيز الوعي بالاتفاقية في صفوف أعضاء البرلمان والهيئة القضائية والعاملين بمهنة القانون.
    Por consiguiente, se ha determinado que la difusión externa de los anuncios de vacantes de puestos de categoría P-5 y categorías superiores beneficia a la Organización porque amplía el grupo de candidatos que reúne los requisitos necesarios para esos puestos y constituye un instrumento valioso para alcanzar el objetivo de la igualdad de género. UN وهكذا، تقرر أن التعميم الخارجي للوظائف من الرتبة ف - ٥ وما فوقها هو في صالح المنظمة ﻷنها توسع المجمﱠع الذي يُستمد منه المرشحون الحاصلون على المؤهلات اللازمة لتلك الرتب، ولكونه أداة قيﱢمة يُستعان بها في بلوغ هدف المساواة بين الجنسين.
    Por último, habrá que demostrar la voluntad política necesaria para aplicar las disposiciones de la Declaración Política y el Documento Final adoptados por la Asamblea General en su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones con el fin de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz en el siglo XXI. UN 103 - وأخيرا، ينبغي تأكيد الآرادة السياسية اللازمة لتطبيق أحكام الإعلان السياسي والوثيقة الختامية اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل بلوغ هدف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more