Actualmente los miembros permanentes del Consejo de Seguridad están elaborando una resolución con miras a alcanzar esos objetivos. | UN | ويعكف أعضاء مجلس الأمن الدائمون حالياً على إعداد مشروع قرار من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
La religión es, y debería ser, una fuente de inspiración para alcanzar esos objetivos. | UN | إن الدين هو، وينبغي أن يكون، مصدر إلهام في تحقيق هذه الأهداف. |
La UNOWA seguirá apoyando los esfuerzos nacionales y regionales para alcanzar esos objetivos. | UN | وسيواصل المكتب دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
Teníamos la esperanza de que, en igualdad de condiciones, podríamos cumplir las metas que nos habíamos trazado a fin de alcanzar esos objetivos. | UN | وكنا نرجو، في حالة تساوي جميع الأشياء، أن نتمكن من الوفاء بالأهداف التي وضعناها لأنفسنا في سبيل تحقيق تلك الأهداف. |
El Gobierno australiano trabajará para alcanzar esos objetivos con el sector del voluntariado así como con otros gobiernos y empresas. | UN | وستعمل الحكومة الأسترالية على تحقيق تلك الأهداف مع قطاع العمل التطوعي إلى جانب الحكومات والمنشآت التجارية الأخرى. |
Las medidas destinadas a alcanzar esos objetivos son las siguientes, entre otras: | UN | وتتمثل بعض التدابير الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف فيما يلي: |
Teniendo en cuenta las Conclusiones y Recomendaciones aprobadas, los participantes y organizadores se empeñan ahora en alcanzar esos objetivos. | UN | وبالنظر إلى الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة، شرع المشاركون والمنظمون في المضي نحو تحقيق هذه الأهداف. |
El MANUD había desarrollado ahora un programa conjunto para alcanzar esos objetivos. | UN | وقام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوضع برنامج مشترك من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
En cuanto a la promoción de alianzas, cabe recordar la importancia de la cooperación internacional para alcanzar esos objetivos. | UN | أما فيما يتعلق بتعزيز الشراكة، فلست بحاجة إلى التذكير بأهمية التعاون الدولي في سياق تحقيق هذه الأهداف. |
Ya se han logrado resultados, pero se sigue trabajando para alcanzar esos objetivos. | UN | وقد تحققت بالفعل نتائج لهذه العملية، لكن البلد ما زال يعمل على تحقيق هذه الأهداف. |
Para alcanzar esos objetivos se tienen en cuenta las contribuciones en especie. | UN | وللوصول إلى تحقيق هذه الأهداف ، تؤخذ المساهمات العينية في الاعتبار. |
Depende ahora de nosotros, los Estados Miembros, hacer que la Naciones Unidas puedan alcanzar esos objetivos. | UN | ويعود الأمر لنا، نحن الدول الأعضاء، لكي نمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأهداف. |
Mi país se compromete, aquí y en otras instituciones internacionales de las que es miembro, a apoyar todas las actividades que contribuyan a alcanzar esos objetivos. | UN | ويلتزم بلدي هنا وفي المؤسسات الدولية الأخرى التي ينتمي إليها كعضو، يدعم جميع الإجراءات التي يمكن أن تساعد على تحقيق تلك الأهداف. |
Acogemos con beneplácito las medidas establecidas por el Secretario General para agilizar los avances destinados a alcanzar esos objetivos de desarrollo. | UN | ونرحب بالخطوات التي حددها الأمين العام للإسراع بإحراز التقدم في تحقيق تلك الأهداف الإنمائية. |
Reiteraron los objetivos de Kyoto, como un primer paso en la reducción sostenida de las emisiones a largo plazo y subrayaron la importancia de los esfuerzos nacionales para contribuir de manera significativa a alcanzar esos objetivos. | UN | وأعادت تأكيد أهداف كيوتو بالنسبة لها باعتبارها خطوة أولى صوب تحقيق تخفيضات في الانبعاثات طويلة الأجل ومستمرة، وشددت على أهمية الجهود المحلية في تقديم مساهمات كبيرة في تحقيق تلك الأهداف. |
Será prácticamente imposible alcanzar esos objetivos si no se logra la meta del 0,7% de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومن دون تحقيق نسبة 0.7 في المائة وهي هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، سيكاد يكون من المستحيل تحقيق تلك الأهداف. |
5. Los cinco componentes descritos a continuación, que actualmente se encuentran en distintas etapas de formulación, procuran alcanzar esos objetivos. | UN | 5- وتسعى المكونات الخمسة الواردة أدناه إلى بلوغ هذه الأهداف وقد بلغت حالياً درجات مختلفة من التصميم: |
Cada vez es más necesario basarse en la experiencia y las capacidades del mundo empresarial para alcanzar esos objetivos. | UN | وتتزايد ضرورة الاعتماد على خبرة قطاع الأعمال التجارية وقدراته من أجل بلوغ تلك الأهداف. |
A continuación se mencionan algunas estrategias que pueden aplicarse para alcanzar esos objetivos: | UN | وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تسمح بتحقيق هذه الأهداف: |
Para alcanzar esos objetivos a largo plazo, se están elaborando y aplicando programas y medidas pertinentes. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل، يجري وضع وتنفيذ البرامج والتدابير المتصلة بها. |
Mongolia no escatimará esfuerzos con miras a alcanzar esos objetivos por medio de la adopción de medidas a nivel nacional y de la cooperación con sus socios en el desarrollo. | UN | وقالت إن منغوليا لن تدخر جهداً في تنفيذ هذه الأهداف في جهودها الوطنية والتعاون مع شركائها في مجال التنمية. |
Al iniciarse un nuevo siglo, es conveniente reconocer y aplaudir los esfuerzos y los logros de las Naciones Unidas en su lucha por alcanzar esos objetivos. | UN | ومن الملائم، في بداية قرن جديد، التسليم والإشادة بجهود وإنجازات الأمم المتحدة في سعيها لتحقيق تلك الأهداف. |
Los programas formulados para alcanzar esos objetivos deberían estar libres de toda coerción. | UN | ويجب ألا يكون هناك أي لون من القسر في أي من البرامج المعدة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Para luchar por la igualdad política y social, la justicia económica, para lograr la cooperación entre todos los pueblos y lograr un desarrollo sostenible en un medio ambiente seguro, la Liga procura educar, informar y movilizar a la mujer a favor de la acción para alcanzar esos objetivos. | UN | وتسعى الرابطة، في عملها من أجل المساواة السياسية والاجتماعية، والعدالة الاقتصادية، والتعاون فيما بين الشعوب كافة، ومن أجل التنمية المستدامة في بيئة مأمونة، إلى تثقيف المرأة وتوعيتها وحشدها للعمل من أجل تحقيق هذه الغايات. |
A fin de alcanzar esos objetivos, la UNCTAD actúa como foro de debates intergubernamentales, que se complementan con debates con expertos encaminados a establecer consenso; lleva a cabo investigaciones y análisis para, entre otras cosas, hacer aportaciones sustantivas a esos debates y proporciona asistencia técnica adaptada a las necesidades de los países beneficiarios, centrándose en la creación de capacidad. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف يعمل المؤتمر بوصفه منتدى للمناقشات الحكومية الدولية التي تدعمها المناقشات مع الخبراء، والتي تستهدف تحقيق توافق الآراء؛ ويُـجري المؤتمر الأبحاث والتحليلات لتحقيق أمور من جملتها إغناء تلك المناقشات ببعض المدخلات الموضوعية؛ وتقديم المساعدة التقنية التي تناسب احتياجات البلدان المستفيدة، مع التركيز على بناء القدرات. |
Continuará igualmente colaborando con las Naciones Unidas a fin de alcanzar esos objetivos. | UN | وستواصل كذلك التعاون مع اﻷمم المتحدة لبلوغ تلك اﻷهداف. |
En la segunda opción, se podría encargar a un grupo de trabajo común la tarea de alcanzar esos objetivos. | UN | وفي الخيار الثاني، يمكن أن يكلَّف فريق عمل مشترك بهذه الأهداف. |
Lamentablemente, muchos países, incluido el nuestro, no están en condiciones de alcanzar esos objetivos. | UN | ومن سوء الحظ أن بلدانا كثيرة، بما فيها بلدي، حادت عن المسار من ناحية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Necesitan del crecimiento económico, de los recursos y de la energía, en particular los combustibles fósiles, para alcanzar esos objetivos. | UN | فهي بحاجة إلى النمو الاقتصادي، والموارد، والطاقة، ولا سيما الوقود الأحفوري كي يتسنى لها أن تحقق تلك الأهداف. |