"alcanzar estos objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • ولتحقيق هذه الأهداف
        
    • بلوغ هذه الأهداف
        
    • لتحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الغايات
        
    • لبلوغ هذه الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • بالوفاء بهذه اﻷهداف
        
    • وتحقيقا لهذه الأهداف
        
    • ولبلوغ هذه الأهداف
        
    El derecho internacional es un instrumento para alcanzar estos objetivos, porque define normas de comportamiento aceptables en el marco del sistema internacional. UN وأوضح أن القانون الدولي وسيلة من وسائل تحقيق هذه الأهداف لأنه يعرِّف المعايير المقبولة للسلوك ضمن إطار النظام الدولي.
    Se debe mantener el impulso para alcanzar estos objetivos durante el próximo año. UN ويجب المحافظة على الزخم في تحقيق هذه الأهداف في السنة المقبلة.
    Sólo podíamos alcanzar estos objetivos si teníamos un ejército de Alemania Oriental." Open Subtitles أمكننا تحقيق هذه الأهداف فقط إن حظينا بجيش لألمانيا الغربية
    El intercambio de ideas franco y constructivo que provee este foro seguramente nos permitirá alcanzar estos objetivos. UN وتبادل الأفكار على نحو صريح وبنَّاء التي يقدمها هذا المنتدى يقينا سيمكننا من تحقيق تلك الأهداف.
    Para alcanzar estos objetivos y tener éxito en esta empresa común, Burkina Faso cuenta con su firme apoyo. UN ولتحقيق هذه الأهداف والنجاح في هذا المسعى المشترك، تعول بوركينا فاسو على مساندتكم القوية.
    Así, en este aspecto también creo que trabajar a partir de lo ya logrado puede ser otro modo de alcanzar estos objetivos. UN وهنا أيضا، أعتقد بناء على ما قد تحقق من إنجازات، أن هذا من شأنه أن يحقق تقدماً نحو بلوغ هذه الأهداف.
    Seamos audaces y hagamos esfuerzos mayores que nunca por alcanzar estos objetivos. UN فلنكن جريئين ولنبذل قدرا أكبر من الجهود لتحقيق هذه الأهداف.
    La eficacia de estas medidas para alcanzar estos objetivos depende de la naturaleza de las perturbaciones económicas. UN وتعتمد فعالية استهداف التضخم في تحقيق هذه الأهداف على طبيعة الاضطراب الذي حدث في الاقتصاد.
    Mi Representante Especial ha establecido un diálogo dinámico con las comunidades religiosas a fin de alcanzar estos objetivos. UN ويقيم ممثلي الخاص حوارا فعالا مع الجماعات الدينية واضعا نصب أعينه تحقيق هذه الأهداف.
    La eficacia de estas medidas para alcanzar estos objetivos depende de la naturaleza de las perturbaciones económicas. UN وتعتمد فعالية استهداف التضخم في تحقيق هذه الأهداف على طبيعة الاضطراب الذي حدث في الاقتصاد.
    La importancia de un enfoque multilateral para alcanzar estos objetivos también se ha visto reforzada. UN وتعـززت أيضا أهمية النهج المتعدد الأطراف في تحقيق هذه الأهداف.
    Para alcanzar estos objetivos generales hay que garantizar una mejor coordinación entre los distintos ministerios que se ocupan de las cuestiones de los niños. UN وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال.
    Nuestros esfuerzos de reforma deben dirigirse a alcanzar estos objetivos. UN وجهودنا للإصلاح ينبغي أن تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Se intenta alcanzar estos objetivos por medio de las siguientes actividades: UN ويتم السعي إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق:
    Para concluir, quisiera reiterar que Armenia está dispuesta a proseguir sus esfuerzos para alcanzar estos objetivos. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر مجدداً أن أرمينيا مستعدة لمواصلة جهودها صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Esperamos con interés las recomendaciones del grupo de trabajo de alto nivel constituido recientemente acerca de la mejor manera de alcanzar estos objetivos. UN ونتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها الفريق العامل الرفيع المستوى المشكل حديثا بشأن خير السبل التي يمكن بها تحقيق هذه الأهداف.
    La Unión Interparlamentaria está dispuesta a trabajar con sus socios afganos y internacionales para alcanzar estos objetivos. UN ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه بالعمل مع شركائه الأفغان والدوليين على تحقيق تلك الأهداف.
    104. A fin de alcanzar estos objetivos, la UNCTAD debería: UN 104- ولتحقيق هذه الأهداف ينبغي للأونكتاد:
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a alcanzar estos objetivos y contribuir al cumplimiento de estas condiciones cuanto antes. UN ويحث المجلس التوجيهي سلطات البوسنة والهرسك على بلوغ هذه الأهداف والمساهمة في تحقيق تلك الشروط بأسرع ما يمكن.
    El firme apoyo de los asociados estratégicos será indispensable para alcanzar estos objetivos cruciales. V. De cara al futuro UN وسيكون ثبات الدعم المقدم من الشركاء الاستراتيجيين مسألةً لا غنى عنها لتحقيق هذه الأهداف البالغة الأهمية.
    Por consiguiente, deberían elaborarse programas específicos de asistencia técnica para alcanzar estos objetivos, aplicables a todos los componentes del sistema de justicia penal, de una manera integrada y con una perspectiva a largo plazo, que permitan a los Estados que solicitan asistencia adquirir la capacidad de prevenir y reprimir los diversos tipos de delincuencia que afecten a sus sociedades, incluida la delincuencia organizada. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Entre las medidas necesarias para alcanzar estos objetivos están las siguientes: UN وتشمل بعض التدابير اللازمة لبلوغ هذه الأهداف ما يلي:
    El Grupo de Tareas debería funcionar como un instrumento estratégico del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad mundial para alcanzar estos objetivos. UN وتتمثل الغاية من فرقة العمل في أن تكون الأداة الاستراتيجية التي تتوسل بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في بلوغ تلك الأهداف.
    Esta estrategia, que forma parte de la función general de promoción del FNUAP, está dirigida a lograr que se entiendan y acepten los principios, fines y objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, conseguir las decisiones y los fondos necesarios para alcanzar estos objetivos; y obtener apoyo para las actividades de los programas y las dirigidas a incrementar los recursos del Fondo. UN وترمي هذه الاستراتيجية، في إطار دورها العام في الدعوة، إلى ضمان تفهم وقبول مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهدافه ومقاصده؛ وضمان الالتزام بالوفاء بهذه اﻷهداف وتمويلها؛ ومؤازرة برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطة حشد الموارد.
    Para alcanzar estos objetivos, se tienen en marcha los programas de Apoyo a la Infraestructura Cultural de los Estados (PAICE), de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico, de Desarrollo Cultural Municipal, de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMYC), y de Desarrollo Integral de la Cultura Indígena (PRODICI). UN وتحقيقا لهذه الأهداف يجري تنفيذ برامج دعم الهياكل الأساسية الثقافية للولايات، والحث على الإبداع والتطور الفني، والتنمية الثقافية في البلديات، ودعم الثقافات البلدية والمجتمعية، والتنمية المتكاملة لثقافة السكان الأصليين.
    Para alcanzar estos objetivos específicos, se han establecido los siete ejes estratégicos prioritarios siguientes: UN ولبلوغ هذه الأهداف المحددة، حددت 7 محاور استراتيجية ذات أولوية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more