El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول. |
También consideró la posibilidad de adoptar nuevas medidas e iniciativas para alcanzar la igualdad de género en el nuevo milenio. | UN | كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة. |
En la enseñanza, el problema consiste en elaborar estrategias para alcanzar la igualdad de género en la educación y mediante la educación. | UN | وفي مجال التعليم، يتمثل المحك في إضفاء الصبغة الاستراتيجية على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم ومن خلاله. |
La mayoría de ellos pudieron informar de que el trabajo para alcanzar la igualdad de remuneración estaba todavía en curso. | UN | وأمكن لمعظم الجهات أن تفيد بأن الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأجر لديها لا تزال قيد التنفيذ. |
La mujer está lejos de alcanzar la igualdad de representación en los niveles máximos del Gobierno. | UN | والمرأة بعيدة عن تحقيق المساواة في التمثيل على مستويات الحكم العليا. |
Para alcanzar la igualdad de género y la justicia para la mujer es preciso establecer asociaciones de ámbito mundial. | UN | وأضاف أنه لا بد من إقامة الشراكات العالمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما. |
La actividad principal de la Comisión nacional tiene por objeto alcanzar la igualdad de género en el país. | UN | وتهدف الأنشطة الرئيسية للجنة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في كازاخستان. |
Sería más conveniente declarar en el informe que el objeto de la disposición consiste en alcanzar la igualdad de las partes, y dejarlo así. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الأفضل أن يُذكر في التقرير أن الغرض من النص هو تحقيق المساواة بين الطرفين وترك الأمر عند هذا الحدّ. |
Por consiguiente, no presentaba de manera adecuada una estrategia que pudiera transformar la sociedad de Granada para alcanzar la igualdad de género. | UN | ونتيجة لذلك، لم يقدم بالشكل الملائم استراتيجية لتحويل مجتمع غرينادا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
ONU-Mujeres también está presente en más de 20 países a través de sus programas, a fin de lograr sus objetivos de alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Ambas políticas están orientadas a alcanzar la igualdad de género y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتركز السياستان على تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
Tendencias y retos para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el Camerún | UN | اتجاهات وتحديات تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الكاميرون |
Por lo tanto, la International Federation of Business and Professional Women defiende las siguientes estrategias y acciones para alcanzar la igualdad de género y, en particular, el empoderamiento de la mujer. | UN | وعليه، فإن الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة يدعو إلى اتباع الاستراتيجيات والإجراءات التالية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة. |
Para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres no son necesarios ni la legalización del aborto ni el acceso a este. | UN | ولا يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الأنثى شرعنة الإجهاض أو إتاحة الإجهاض. |
:: Acordando un objetivo independiente orientado a alcanzar la igualdad de género y la materialización de los derechos de la mujer; | UN | :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛ |
Esto garantizaría que el progreso de los desafíos actuales para alcanzar la igualdad de género pueda presentase de forma adecuada y que sea posible proporcionar mejores soluciones. | UN | فسيضمن هذا توضيح التقدم والتحديات القائمة في وجه تحقيق المساواة بين الجنسين توضيحا سليما، وتقديم حلول أفضل. |
La participación de las mujeres en la vida política se percibe en el Brasil como un elemento clave para alcanzar la igualdad de los sexos e introducir una perspectiva de género en todas las actividades del Gobierno. | UN | وفي البرازيل، ينظر إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية باعتبارها عنصرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع اﻷنشطة الحكومية. |
Algunos países ampliaban el objeto e incluían no solamente la educación sino también medidas para alcanzar la igualdad de género en otros ámbitos como la economía, el poder judicial y los órganos de adopción de decisiones políticas. | UN | ووسعت بضعة بلدان نطاق تركيزها فلم يشمل التعليم وحده ولكن شمل أيضا تدابير ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات أخرى، من مثل الاقتصاد والقضاء، وصنع القرارات السياسية. |
El Secretario General ha reiterado en varias ocasiones su empeño de alcanzar la igualdad de género en la Secretaría y el Centro de Coordinación para la Mujer junto con el equipo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos han trabajado activamente para hacer realidad dicho empeño. | UN | وقال لقد كرر اﻷمين العام مرارا التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة ويتابع تنفيذ ذلك الالتزام على نحو نشط فريق مكون من مكتب تنسيق شؤون المرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
El Japón reitera su compromiso de alcanzar la igualdad de género dentro y fuera del país, colaborando estrechamente con las organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وذكرت أن اليابان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل اليابان وخارجها وبالعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المجتمع المدني. |
Para alcanzar la igualdad de participación es imprescindible igualar ante todo las posibilidades de actuación y el apoyo financiero recibido de la sociedad. | UN | ويتطلب تحقيق المساواة في المشاركة توفير فرص متساوية لممارسة الأنشطة والحصول على دعم مالي متكافئ من المجتمع. |
Sin embargo, reconocía que todavía quedaba trabajo por hacer para alcanzar la igualdad de hecho. | UN | غير أن لاتفيا تقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل المزيد لتحقيق المساواة في الواقع. |
En primavera de 1993, el Althing aprobó una resolución sobre un plan de acción cuadrienal encaminada a garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, por el que se requirió al Gobierno que, durante el período 1992-1996, adoptase medidas positivas para alcanzar la igualdad de condición jurídica. | UN | واعتمد البرلمان في ربيع عام ٣٩٩١ قراراً بشأن خطة عمل تدوم أربع سنوات لكفالة تساوي مركز الرجل والمرأة طُلب بموجبه إلى الحكومة بأن تتخذ خلال الفترة من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ تدابير ايجابية في سبيل تحقيق تساوي مركز الرجل والمرأة. |