"alcanzar los objetivos de la cumbre mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    • لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    A pesar de esos esfuerzos, una evaluación realista demuestra que Burkina Faso está lejos de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ولكن برغم هذه الجهود، أظهر تقييم واقعي أن من العسير تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال في بوركينا فاصو في الأجل القريب.
    Es necesario, en consecuencia, redoblar los esfuerzos internacionales para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995. UN ولذلك يجب مضاعفة الجهود الدولية من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    VI. Cumplimiento de la difícil tarea de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia al final del decenio: prioridades para el bienio 1998–2000 UN سادسا - مواجهة تحدي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول نهاية العقد: اﻷولويات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠
    Para la mayoría de los países sigue siendo un reto fundamental alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ١١١ - ومازال تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل تحديا رئيسيا بالنسبة لمعظم البلدان.
    El UNICEF necesitaba estrategias e ideas innovadoras para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. UN فاليونيسيف تحتاج إلى استراتيجيات وأفكار مبتكرة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    El mismo orador pidió al UNICEF que se concentrara en ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, instando a la vez a los países donantes a renovar su compromiso con dichos objetivos. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وحث البلدان المانحة في الوقت نفسه على إعادة الالتزام بهذه اﻷهداف.
    El mismo orador pidió al UNICEF que se concentrara en ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, instando a la vez a los países donantes a renovar su compromiso con dichos objetivos. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما حث البلدان المانحة في الوقت نفسه على تجديد التزامها بتلك اﻷهداف.
    La oradora describió la experiencia adquirida con los programas de cooperación anteriores y señaló que el principal objetivo de los programas que se proponían a la Junta era alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وتطرقت إلى الدروس المستقاة من برنامج التعاون السابق. وذكرت أن الهدف الرئيسي من برامج التعاون المقترحة المعروضة على المجلس هو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Es importante que haya más acuerdos innovadores de financiación para proyectos a pequeña escala y una mayor ampliación y repetición de proyectos satisfactorios de energía renovable a fin de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، سيكون من المهم وجود المزيد من الترتيبات التمويلية المبتكرة للمشاريع الأصغر حجماً، وتطوير وتكرار مشاريع الطاقة المتجددة الناجحة بشكل أكبر.
    A fin de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial y las conferencias, los países en desarrollo como Nepal esperan recibir apoyo financiero y técnico de todos los organismos y países donantes. UN ٨ - ومن أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي والمؤتمرات الدولية اﻷخرى، تتطلع الدول النامية أمثال نيبال الى الدعم المالي والتقني لجميع البلدان والوكالات المانحة.
    Programas como la iniciativa europea de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad, que tiene por objeto armonizar la información de los satélites de observación de la Tierra, podrían ayudar a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 mejorando las vidas de las personas, conservando los recursos naturales y mitigando los efectos de las condiciones meteorológicas negativas y del cambio climático. UN وقال إن الرصد العالمي للبيئة والأمن بادرة أوروبية تهدف إلى المواءمة بين معلومات مراقبة الأرض؛ ويمكن أن تساعد هذه البرامج على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في سنة 2002، بتحسين معيشة الناس، وحفظ الموارد الوطنية، وتقليل آثار الأحوال المناخية الضارة وتغيُّر المناخ.
    El Sr. KERR (Australia) dice que la Convención sobre los Derechos del Niño ha sido un elemento importante para aumentar la conciencia respecto de los derechos de los niños, pero que aún queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ١ - السيد كير )استراليا(: قال إن اتفاقية حقوق الطفل كانت عاملا هاما في زيادة الوعي بحقوق اﻷطفال، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله إذا ما أريد تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    B. Función de los gobiernos En la parte II del documento final se hace un examen y una evaluación de la aplicación de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción de la Cumbre y se señala que los Estados Miembros han adoptado diversas medidas con el fin de ampliar sus capacidades para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN 18 - يتضمن الجزء الثاني من الوثيقة النهائية التي ترد فيها النتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة، ويسلم الجزء الثاني بأن الدول الأعضاء اتخذت عددا من الإجراءات لتعزيز قدرتها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ese hecho se había puesto de relieve en el Acuerdo de Nariño, dimanado de la Segunda Reunión sobre la Infancia y la Política Social en las Américas (celebrada en Santa Fe de Bogotá (Colombia) en abril de 1994), y al que varios oradores calificaron de medida sumamente positiva para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la región. UN وقد أبرز هذا في اتفاق نارنيو الذي أسفر عنه الاجتماع الثاني المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في اﻷمريكتين )المعقود في سانتا فيه دي بوغوتا، كولومبيا، في نيسان/ابريل ١٩٩٤(، وذكر عدة متكلمين أنه كان خطوة إيجابية جدا باتجاه تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في المنطقة.
    Las organizaciones no gubernamentales son colaboradoras importantes en las actividades para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y participan en la preparación y la ejecución de programas nacionales de acción en más de 90 países. UN ١٣٥ - والمنظمات غير الحكومية من الشركاء اﻷساسيين في الجهود المبذولة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام ١٩٩٠، وهي تشارك في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية في أكثر من ٩٠ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more