"alcanzar nuestros objetivos comunes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهدافنا المشتركة
        
    • نحقق أهدافنا المشتركة
        
    • وصولاً إلى أهدافنا المشتركة
        
    Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para concluir, quisiera destacar una vez más que alcanzar nuestros objetivos comunes en el Afganistán no será un proceso fácil ni rápido. UN وفي كلمة أخيرة، أود التشديد مرة أخرى على أن تحقيق أهدافنا المشتركة في أفغانستان لن يكون عملية سهلة وسريعة.
    No cabe duda de que ya hemos tenido avances importantes en cuanto a alcanzar nuestros objetivos comunes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن مما لا شك فيه أننا قطعنا شوطا كبيرا باتجاه تحقيق أهدافنا المشتركة المكرسة في الميثاق.
    Nos hemos reunido después de la lección de nuestra propia historia de que sólo podemos alcanzar nuestros objetivos comunes si cooperamos unos con otros. UN وقد اجتمعنا هنا لنستخلص العبرة من تاريخنا والمتمثلة في أننا لا يمكن أن نحقق أهدافنا المشتركة ما لم نتعاون مع بعضنا البعض.
    Todos debemos trabajar de consuno -- la Secretaría, los Estados miembros y la sociedad civil -- para revitalizar nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar nuestros objetivos comunes en esos ámbitos. UN وعلينا جميعاً أن نعمل معاً - الأمانة العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني - من أجل تنشيط جهودنا الجماعية وصولاً إلى أهدافنا المشتركة في تلك الميادين.
    Los recursos políticos, humanitarios, militares y financieros deben movilizarse y utilizarse eficazmente para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويجب أن نعبئ الموارد السياسية، والإنسانية، والعسكرية، والمالية وأن نستخدمها بشكل فعال من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar en unión con todos los Estados para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي على استعداد للعمل معاً في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación también está convencida de que la voluntad política nacional genuina y la cooperación regional nos ayudarán a alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويؤمن وفد بلدي، أيضا، بأنه يسعنا تحقيق أهدافنا المشتركة بالإرادة السياسية الوطنية الحقيقية والتعاون الإقليمي.
    Mi delegación permanece dispuesta a trabajar en conjunto para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للعمل مع الآخرين في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Quisiera asegurarle, señora Presidenta, que el Gobierno de Ucrania está dispuesto a prestar todo su apoyo y colaboración para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN وأود أن أؤكد لكم استعداد حكومة أوكرانيا لتقديم دعمها الكامل وتعاونها معكم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Las prioridades de los Estados Miembros son de suma importancia, y estamos seguros de que, con la asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme, podremos alcanzar nuestros objetivos comunes. UN وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح.
    Esa es, sin duda alguna, la única manera de alcanzar nuestros objetivos comunes. UN وتشكل هذه الأمور بلا جدال السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Debemos intensificar nuestros empeños para alcanzar nuestros objetivos comunes en los próximos cinco años. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.
    Nuestros procesos están dirigidos a encontrar soluciones que tengan en cuenta vínculos que puedan ayudar a alcanzar nuestros objetivos comunes a largo plazo. UN وعملياتها موجهة نحو توفير حلول تراعي الصلات التي يمكن أن تساعد في تحقيق أهدافنا المشتركة على الأجل الطويل.
    Asimismo, quisiéramos solicitar a todos los Estados miembros dar muestras de la máxima flexibilidad y voluntad política para alcanzar nuestros objetivos comunes en el marco de la Conferencia. UN وفي السياق ذاته، نود دعوة جميع الدول الأعضاء إلى أن تبدي أقصى قدر من المرونة والإرادة السياسية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في المؤتمر.
    Esperamos trabajar constructivamente con ese Gobierno, con sus representantes ante esta Organización y en otras reuniones internacionales, para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى العمل بشكل بناء مع حكومتها، ومع ممثليها في هذه المنظمة وفي المحافل الدولية اﻷخرى، سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Así pues, he pensado que debía compartir con usted mi punto de vista sobre el modo de alcanzar nuestros objetivos comunes para mi país, formulados de manera tan elocuente por el Presidente del Consejo de Seguridad y por usted mismo. UN ولذلك خطر لي أن أطلعكم على أفكاري بشأن كيفية تحقيق أهدافنا المشتركة من أجل سيراليون، وهي أهداف أجدتم، أنتم ورئيس مجلس الأمن، في تفصيلها.
    Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados. UN ونعرب عن الامتنان لقيادة البرنامج على المستوى الرفيع من التفاعل في تحقيق أهدافنا المشتركة لتحسين معيشة سكان الأراضي المتضررة.
    20. Seguiremos con nuestros esfuerzos por hacer avanzar el proceso de la Conferencia a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes sobre la base del consenso. UN 20 - وسنواصل جهودنا للمضي قدما بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    20. Seguiremos con nuestros esfuerzos por hacer avanzar el proceso de la Conferencia a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes sobre la base del consenso; UN 20- وسنواصل جهودنا للمضي قدماً بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    Dijo " Todos debemos trabajar de consuno -- la Secretaría, los Estados Miembros y la sociedad civil -- para revitalizar nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar nuestros objetivos comunes en esos ámbitos. UN فقد قال " علينا جميعاً أن نعمل معاً - الأمانة العامة والدول الأعضاء والمجتمع المدني - من أجل تنشيط جهودنا الجماعية وصولاً إلى أهدافنا المشتركة في تلك الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more