"alcanzar objetivos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف سياسية
        
    • لتحقيق أغراض سياسية
        
    Se dice que esto ha servido para alcanzar objetivos políticos más amplios que contribuyen a redefinir los límites demográficos de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وتفيد التقارير أن هذا أسهم في تحقيق أهداف سياسية أشمل ترمي إلى إعادة رسم الحدود الديمغرافية للضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    100. En esos y otros casos los delitos contra las mujeres son utilizados por los Estados, los grupos rebeldes, los milicianos, etc., para alcanzar objetivos políticos. UN 100- وفي هذه الحالة وغيرها، تستخدم الدول ومجموعات المتمردين والميليشيات وما إلى ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    Esta es una cuestión compleja, ya que una política más flexible también podría ser mal utilizada con fines de manipulación política y para alcanzar objetivos políticos. UN وهذه مسألة معقدة، إذ أن تبني سياسة أكثر مرونة قد يساء استخدامه أيضا لأغراض الاستغلال السياسي، والسعي إلى تحقيق أهداف سياسية.
    2. Segundo tema examinado: Transparencia de las transferencias de armas mediante un registro mundial, principalmente como medio de contener la creciente utilización de la violencia para alcanzar objetivos políticos. UN ٢ - البند الثاني الذي تم النظر فيه: العلانية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي كوسيلة لاحتواء الاستخدام المتزايد للعنف من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    Evidentemente, son parte del derecho consuetudinario internacional contemporáneo y son aplicables dondequiera que se procure alcanzar objetivos políticos por medios militares. UN فهي ببساطة جزء من القانون العرفي الدولي المعاصر، ولذلك فهي منطبقة حيثما تُستخدم السبل العسكرية لتحقيق أغراض سياسية.
    Sin embargo, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia considera que en el futuro Protocolo se deberían incluir primordialmente disposiciones relativas al fortalecimiento de las normas humanitarias existentes y a la prevención de diversas formas de abuso de los niños en los conflictos armados con el propósito de alcanzar objetivos políticos. UN غير أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى أن البروتوكول المقبل ينبغي أن يشمل، في المقام اﻷول، أحكاما لتقوية المعايير الانسانية القائمة ولمنع مختلف أشكال إيذاء اﻷطفال في النزاعات المسلحة لغرض تحقيق أهداف سياسية.
    Profundamente preocupada también por las informaciones de actos de violación cometidos por fuerzas gubernamentales o fuerzas que reciben apoyo gubernamental y otros grupos armados, incluso con la intención de alcanzar objetivos políticos o militares, UN " وإذ يساورها أيضا قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد ارتكاب قوات حكومية أو قوات تدعمها حكومة في ظل جماعات مسلحة أخرى جريمة الاغتصاب في سياقات مختلفة منها محاولة تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية،
    q) En el apartado a) del párrafo 4, después de las palabras " violencia sexual " , se suprimieron las palabras " especialmente en cuanto instrumentos para alcanzar objetivos políticos, " ; UN (ف) في الفقرة 4 (أ) من المنطوق، حذفت عبارة " كوسائل تشمل تحقيق أهداف سياسية " بعد عبارة " العنف الجنسي " ؛
    j) En el apartado a) del párrafo 4 se suprimiría la expresión " , especialmente en cuanto instrumentos para alcanzar objetivos políticos " después de las palabras " violencia sexual " ; UN (ي) في الفقرة 4 (أ) من المنطوق، تحذف عبارة " كوسائل تشمل تحقيق أهداف سياسية " بعد عبارة " العنف الجنسي " ؛
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.1: Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares UN مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1: القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره كوسيلة تشمل تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية
    Esa ley define a un partido político como una organización de ciudadanos asociados libre y voluntariamente, establecida con el fin de alcanzar objetivos políticos dando forma democrática a la voluntad política de los ciudadanos y mediante la participación en las elecciones. UN والحزب السياسي من منظور هذا القانون هو منظمة من المواطنين الذين يتجمعون طوعاً وبحرية، وتنشأ هذه المنظمة بغرض تحقيق أهداف سياسية من خلال التشكيل الديمقراطي للإرادة السياسية للمواطنين والمشاركة في الانتخابات.
    Transparencia de las transferencias de armas mediante un registro mundial, principalmente como medio de contener la creciente utilización de la violencia para alcanzar objetivos políticos (texto de la resolución) 55 UN الشفافية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي لﻷسلحة وخصوصا كوسيلة لضبط الاستخدام المتزايد للعنف من أجل تحقيق أهداف سياسية )نص القرار(
    principalmente como medio de contener la creciente utilización de la violencia para alcanzar objetivos políticos (tema 3) UN )أ( العلانية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي لﻷسلحة كوسيلة لاحتواء الاستخدام المتزايد للعنف من أجل تحقيق أهداف سياسية )البند ٣(
    1. El Sr. SAKONHNINHOM (República Democrática Popular Lao) destaca la necesidad de no utilizar la cuestión de los derechos humanos para alcanzar objetivos políticos. UN ١ - السيد سيكونهنينهوم )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: لفت الاهتمام الى الحاجة الى الامتناع عن استخدام مسألة حقوق الانسان من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    A/C.3/62/L.58 Tema 63 – Adelanto de la mujer –Angola: enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.1 – Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares [A C E F I R] UN A/C.3/62/L.58 البند 63 - النهوض بالمرأة - أنغولا: تعديلات مدخلة على مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1 - القضــاء على الاغتصـاب وغيره من أشكال العنف الجنسـي بجميـع مظاهره كوسائل تشمل تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية [بجميع اللغات الرسمية]
    A/C.3/62/L.59 Tema 63 – Adelanto de la mujer – Gambia: enmienda al proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.1 – Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares [A C E F I R] UN A/C.3/62/L.59 البند 63 - النهوض بالمرأة - غامبيا: تعديلان على مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1 - القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره كوسيلة تشمل تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية [بجميع اللغات الرسمية]
    a) Lleven a cabo campañas de educación pública y concienciación a nivel nacional y de base destinadas a aumentar la conciencia sobre las causas y las consecuencias de la violación y otras formas de violencia sexual, especialmente cuando se utilizan como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares; UN " (أ) تنفيذ حملات على الصعيد الوطني وعلى مستوى القواعد الشعبية لتثقيف الجمهور وتوعيته بأسباب وعواقب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وخاصة عندما يكون الغرض من الاستخدام هو تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية؛
    d) En el decimoséptimo párrafo del preámbulo, después de las palabras " tanto en lugares de detención como en cárceles " se insertaron las palabras " sea cometida o no por Estados o agentes no estatales con la intención de alcanzar objetivos políticos o militares, y " ; UN (د) في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة، أُدرجت عبارة " سواء ارتكب من جانب دول أو جهات فاعلة من غير الدول في سياق تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية أم لا " بعد عبارة " بما في ذلك ارتكابه في أماكن الاحتجاز وفي السجون " ؛
    Profundamente preocupada por el hecho de que, cada vez en mayor medida, está reconocido y documentado que las fuerzas gubernamentales de algunos países o las fuerzas que operan bajo el control efectivo o con el consentimiento expreso o tácito del gobierno han violado impunemente a mujeres y niñas en numerosas ocasiones, incluso con la intención de alcanzar objetivos políticos o militares, UN " وإذ يساورها قلق بالغ لأنه أصبح من المسلم به والموثق بشكل متزايد أن قوات حكومية في بعض البلدان و/أو قوات عاملة في ظل السيطرة الفعلية للحكومات أو بموافقة صريحة أو ضمنية منها قد اغتصبت نساء وفتيات في العديد من المناسبات دون أن ينالها عقاب على ذلك، بما في ذلك في سياق محاولة تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية،
    Esa política amenaza directamente a la paz y a la seguridad en la Europa sudoriental y legaliza el terrorismo como instrumento para alcanzar objetivos políticos. UN وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more