"alcanzar sus objetivos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهدافها في
        
    • بلوغ أهدافها في
        
    • لتحقيق أهدافها في
        
    A pesar de las actividades que ha llevado a cabo la Organización en la esfera del desarrollo y su éxito en algunos aspectos relacionados, todavía está lejos de alcanzar sus objetivos en esa esfera según se especifican en la Carta. UN وعلى الرغم مما تقوم به المنظمة مـن أنشطة فـي ميدان التنمية وما حققته مـن نجـاح في بعض الجوانب المتصلة بالتنمية، فإنها ما زالت بعيدة تماما عن تحقيق أهدافها في هذا المجال على النحو المحدد في الميثاق.
    Sin embargo, numerosos países tendrán que introducir cambios extensos y fundamentales en sus programas contra la malaria si desean alcanzar sus objetivos en la lucha contra la enfermedad. UN ومع ذلك، سيحتاج العديد من البلدان إلى إدخال تعديلات مكثفة وأساسية على برامجها في مجال مكافحة الملاريا إذا أرادت تحقيق أهدافها في مكافحة هذا المرض.
    No es menos cierto que en la documentación preparada por las Naciones Unidas a tal fin se indica que, sin un apoyo considerable de la comunidad internacional, los países africanos no conseguirán alcanzar sus objetivos en los plazos previstos por el Nuevo Programa. UN بيد أن الوثائق ذات الصلة التي أعدتها اﻷمانة العامة أوضحت أنه بدون دعم كبير من المجتمع الدولي ستعجز البلدان الافريقية عن تحقيق أهدافها في اﻷطر الزمنية المتوخاة في البرنامج الجديد .
    El país prevé alcanzar sus objetivos en esferas como la salud, la educación y el acceso a agua potable. UN وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Para alcanzar sus objetivos en materia de paz y de desarrollo, África debe, ante todo, contar con el apoyo y el fortalecimiento de los empeños propiamente africanos. UN فمن البديهي أنه لا بد لأفريقيا، إن هي أرادت بلوغ أهدافها في مجالي السلم والتنمية، أن تعول في المقام الأول على دعم وتعزيز المساعي الأفريقية البحتة.
    Passionists International desea establecer alianzas con otras organizaciones que tengan objetivos similares y, concretamente, buscar vías de cooperación con las Naciones Unidas y organismos conexos para alcanzar sus objetivos en un mundo globalizado. UN وهي حريصة على إقامة شراكات مع منظمات أخرى لها أهداف مماثلة وعلى القيام تحديدا بالبحث عن سبل للعمل مع الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة من أجل بلوغ أهدافها في عالم العولمة.
    La Directora de la División de los Estados Árabes y Europa presentó a la Junta Ejecutiva los programas propuestos para Albania, el Líbano y el Sudán, todos ellos formulados para ayudar a los Gobiernos de esos países a alcanzar sus objetivos en materia de población y desarrollo. UN ٢٣٠ - عرضت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا على المجلس التنفيذي البرامج المقترحة ﻷلبانيا ولبنان والسودان، والتي صممت جميعها لمساعدة حكومات هذه البلدان في تحقيق أهدافها في مجالي السكان والتنمية.
    La Directora de la División de los Estados Árabes y Europa presentó a la Junta Ejecutiva los programas propuestos para Albania, el Líbano y el Sudán, todos ellos formulados para ayudar a los Gobiernos de esos países a alcanzar sus objetivos en materia de población y desarrollo. UN ٢٣٠ - عرضت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا على المجلس التنفيذي البرامج المقترحة ﻷلبانيا ولبنان والسودان، والتي صممت جميعها لمساعدة حكومات هذه البلدان في تحقيق أهدافها في مجالي السكان والتنمية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo, por último, que el programa multinacional desempeñaba una importante función ayudando a los países a alcanzar sus objetivos en las esferas programáticas básicas del FNUAP. UN 231 - واختتمت نائبة المديرة التنفيذية عرضها بذكر الدور الهام الذي يقوم به البرنامج المشترك بين الأقطار في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها في مجالات برنامج الصندوق الأساسية.
    Los Estados Miembros deben cumplir el compromiso asumido en la Cumbre Mundial de 2005 en el sentido de que las Naciones Unidas desempeñarán un activo papel en los esfuerzos para asegurar que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos en materia de innovación, ciencia y tecnología. UN فيتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تؤدي الأمم المتحدة دوراً متزايد النشاط في ضمان تمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا.
    La Dirección Ejecutiva seguirá ayudando al Comité a alcanzar sus objetivos en los terrenos enunciados en el programa de trabajo del Comité; informar periódicamente al Comité sobre su labor, inclusive en su informe semestral; y atender todas las peticiones adicionales que se hagan durante el período abarcado por el informe. UN 2 - وستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها في المجالات المحددة في برنامج عمل اللجنة؛ وإبلاغ اللجنة بانتظام عن سير عملها، بما في ذلك في تقريرها نصف السنوي؛ والاستجابة إلى أي طلبات إضافية تُقدم إليها في خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Dirección Ejecutiva seguirá ayudando al Comité a alcanzar sus objetivos en los campos enunciados en el programa de trabajo del Comité, informando periódicamente al Comité sobre su labor, incluso en su informe semestral, y atendiendo todas las peticiones adicionales que se hagan durante el período abarcado por el informe. UN 2 - وستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها في المجالات المحددة في برنامج عمل اللجنة؛ وإبلاغ اللجنة بانتظام عن سير عملها، بما في ذلك في تقريرها نصف السنوي؛ والاستجابة إلى أي طلبات إضافية تُقدم إليها في خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Auditoría Externa estima que, al tratarse de un enfoque de reforma enérgico, la Administración había previsto que su capital humano se mostraría más receptivo a la reforma y había aceptado pagar, a la empresa encargada de la ejecución, un precio superior al calculado inicialmente, a fin de alcanzar sus objetivos en un plazo más breve. UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإدارة اتَّبعت نهجاً نشطاً لإحداث التغيير، فتوقَّعت من رأسمالها البشري قبولاً أكثر استجابةً للتغيير وقبلت بأنْ تدفع للشركة المنفِّذة سعراً أعلى ممَّا كان مقدَّراً في الأصل من أجل تحقيق أهدافها في فترة زمنية أقصر.
    El capítulo 37 del Programa 21 trata exclusivamente de la creación de capacidad, y en la Cumbre Mundial se reafirmó la prioridad de la creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar sus objetivos en materia de desarrollo sostenible. UN 296 - وخُصص الفصل 37 من جدول أعمال القرن 21 بالكامل لبناء القدرات، وأكد مؤتمر القمة العالمي من جديد أولوية بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة().
    118.144 Continuar su labor para alcanzar sus objetivos en materia de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio (Federación de Rusia); UN 118-144- مواصلة عملها على بلوغ أهدافها في مجال التنمية وفق ما هو مبيّن في إعلان الألفية (الاتحاد الروسي)؛
    4. El Coordinador Especial para África de la UNCTAD, al presentar su informe, dijo que las actividades de la UNCTAD en favor de África estaban destinadas a ayudar a los países africanos a alcanzar sus objetivos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 4 - أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    E. Fomento de la capacidad Fomentar la capacidad que los países en desarrollo tienen de alcanzar sus objetivos en materia de salud y derechos reproductivos, población, género y desarrollo es uno de los elementos fundamentales del mandato del UNFPA. UN 21 - بناء قدرات البلدان النامية على بلوغ أهدافها في مجالات الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، والسكان، والمسائل الجنسانية، والتنمية يقع في صميم ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    4. El Coordinador Especial para África de la UNCTAD, al presentar su informe, dijo que las actividades de la UNCTAD en favor de África estaban destinadas a ayudar a los países africanos a alcanzar sus objetivos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 4- أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4. El Coordinador Especial para África de la UNCTAD, al presentar su informe, dijo que las actividades de la UNCTAD en favor de África estaban destinadas a ayudar a los países africanos a alcanzar sus objetivos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 4 - أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: Asegurarse de que, de conformidad con los mandatos establecidos en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Cumbre Mundial 2005, las Naciones Unidas desempeñan un papel cada vez más activo a la hora de lograr que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos en el ámbito de la innovación, la ciencia y la tecnología. UN :: ضمان أن تقوم الأمم المتحدة، في أدائها للولايات التي أناطها بها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بدور نشط متزايد في العمل على تمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا
    En ese mismo contexto, Malasia está decidida a garantizar el cumplimiento cabal de todas las obligaciones derivadas de los tratados multilaterales de desarme y no proliferación en que es parte y continuará trabajando activamente en los foros pertinentes para alcanzar sus objetivos en este ámbito. UN وبالمثل، تعرب ماليزيا عن التزامها بكفالة الامتثال الكامل لجميع التزاماتها المقررة بموجب المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي هي طرف فيها، وستواصل العمل بنشاط، في المنتديات ذات الصلة لتحقيق أهدافها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more